Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्

सुवाहाय विवाहाय विवादवरदाय च नमः शिवाय रुद्राय प्रधानाय नमोनमः

suvāhāya vivāhāya vivādavaradāya ca namaḥ śivāya rudrāya pradhānāya namonamaḥ

Verehrung Śiva—der glückverheißende Fahrt und glückverheißende Führung gewährt, der das Eheritual heiligt und selbst mitten im Streit Gaben verleiht. Immer wieder Verehrung dem gütigen Śiva, Rudra und dem höchsten Pradhāna—dem uranfänglichen Grund der Manifestation—der als Pati den paśu (gebundene Seele) vom pāśa (Band) löst.

suvāhāyato the giver of auspicious conveyance/leading
suvāhāya:
vivāhāyato the sanctifier of marriage/union
vivāhāya:
vivāda-vara-dāyato the giver of boons (vara) in disputes (vivāda)
vivāda-vara-dāya:
caand
ca:
namaḥsalutations
namaḥ:
śivāyato Śiva (the auspicious one)
śivāya:
rudrāyato Rudra (the fierce remover of impurity)
rudrāya:
pradhānāyato Pradhāna, the primordial source/ground (prakṛti in its causal state)
pradhānāya:
namo namaḥrepeated salutations, again and again
namo namaḥ:

Suta Goswami (narrating a Shiva-stuti within the Purva-Bhaga narrative to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
R
Rudra

FAQs

It functions as a namaskāra-mantra praising Śiva as the grantor of auspicious life-transitions (like vivāha) and as the bestower of grace in conflict—framing Linga worship as seeking Pati’s anugraha (saving grace) to remove pāśa and stabilize dharma.

Śiva is invoked as Śiva (auspicious grace), Rudra (purifying, transformative power), and Pradhāna (primordial causal ground), indicating a theology where the Lord transcends and governs the causal matrix while liberating the paśu from bondage.

The verse supports stuti and japa as core limbs of Śaiva practice: repeated namas (namo namaḥ) as devotional discipline, aligning the practitioner toward Pashupata orientation—seeking Rudra’s purification and Śiva’s boon-bestowing compassion amid inner and outer disputes.