Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

शुद्धस्फटिकसंकाशं सुभाष्टत्रिंशदक्षरम् मेधाकरम् अभूद्भूयः सर्वधर्मार्थसाधकम्

śuddhasphaṭikasaṃkāśaṃ subhāṣṭatriṃśadakṣaram medhākaram abhūdbhūyaḥ sarvadharmārthasādhakam

Erneut strahlte es wie reiner Kristall: eine glückverheißende (Mantra-/Gestalt-)Form aus achtunddreißig Silben, die leuchtende Erkenntnis verleiht und als Mittel dient, alles Dharma und Artha zu vollbringen.

śuddhapure
śuddha:
sphaṭikacrystal/quartz
sphaṭika:
saṃkāśamresembling, having the appearance of
saṃkāśam:
subhaauspicious
subha:
aṣṭa-triṃśatthirty-eight
aṣṭa-triṃśat:
akṣaramsyllables/imperishable letters (mantric units)
akṣaram:
medhā-karamproducing intelligence/insight
medhā-karam:
abhūtbecame
abhūt:
bhūyaḥagain, once more
bhūyaḥ:
sarvaall
sarva:
dharmasacred duty, right order, virtue
dharma:
arthawelfare, prosperity, purposeful attainment
artha:
sādhakamaccomplishing, effecting, a means of realization
sādhakam:

Sūta Gosvāmin (narrating the Linga-prādurbhāva account to the sages of Naimiṣāraṇya)

S
Shiva

FAQs

It links the Liṅga’s manifestation with mantra-śakti—depicting it as crystal-pure and as an auspicious, syllable-defined sacred form that becomes a practical sādhana for attaining dharma and artha through Śiva’s grace.

Śiva-tattva is implied as purity and illumination: the Liṅga shines like flawless crystal and generates medhā, indicating Pati’s power to awaken higher discernment in the paśu and guide it beyond bondage (pāśa).

Mantra-oriented Liṅga-upāsanā is foregrounded—japa and contemplation of an auspicious, akṣara-structured mantra/form that grants medhā and supports the sādhaka’s aims in dharma and artha.