Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च
एकार्णवे महाघोरे तमोभूते समन्ततः सुष्वापांभसि योगात्मा निर्मलो निरुपप्लवः
ekārṇave mahāghore tamobhūte samantataḥ suṣvāpāṃbhasi yogātmā nirmalo nirupaplavaḥ
Im einen, furchtbaren kosmischen Ozean, von Dunkelheit ringsum umhüllt, ruhte das yogische Selbst (der höchste Pati, Śiva) in yogischer Versenkung auf den Wassern — makellos, ungestört und ohne Regung.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga’s later manifestation as arising from the Supreme Pati who is prior to creation—pure, undisturbed consciousness even when the cosmos is only darkness and waters.
Shiva is presented as yogātmā—self-established in Yoga—nirmala (stainless) and nirupaplava (unshaken), indicating transcendence over tamas and over all pasha (bondage) that binds the pashu (soul).
The verse points to yogic samādhi-like repose (yogic absorption) as the archetype: steadiness without agitation, which Pāśupata-oriented sādhana seeks to mirror through inner stillness and single-pointed contemplation of Śiva/Linga.