Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

ब्रह्मणो ऽधिपते तुभ्यं ब्रह्मणे ब्रह्मरूपिणे नमो ब्रह्माधिपतये शिवं मे ऽस्तु सदाशिव

brahmaṇo 'dhipate tubhyaṃ brahmaṇe brahmarūpiṇe namo brahmādhipataye śivaṃ me 'stu sadāśiva

Verehrung Dir, dem Herrn über Brahmā — Du bist Brahman selbst, und Deine Gestalt ist Brahman. Ehrerbietung dem Souverän Brahmās; möge mir Heil und Gunst zuteilwerden, o Sadāśiva.

ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ)of Brahmā / of the creator-principle
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ):
अधिपते (adhipate)O overlord, sovereign
अधिपते (adhipate):
तुभ्यम् (tubhyam)to You
तुभ्यम् (tubhyam):
ब्रह्मणे (brahmaṇe)to Brahman / to the Absolute
ब्रह्मणे (brahmaṇe):
ब्रह्मरूपिणे (brahmarūpiṇe)whose form is Brahman
ब्रह्मरूपिणे (brahmarūpiṇe):
नमः (namaḥ)salutation, homage
नमः (namaḥ):
ब्रह्माधिपतये (brahmādhipataye)to the Lord of Brahmā
ब्रह्माधिपतये (brahmādhipataye):
शिवम् (śivam)auspiciousness, благополучие
शिवम् (śivam):
मे (me)for me, to me
मे (me):
अस्तु (astu)may it be
अस्तु (astu):
सदाशिव (sadāśiva)O Sadāśiva (the ever-auspicious Supreme Shiva).
सदाशिव (sadāśiva):

Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
B
Brahma
S
Sadashiva
B
Brahman

FAQs

It frames Shiva as the supreme Pati—lord even of Brahmā—so Linga worship is not merely devotional but recognition of the Absolute (Brahman) manifest as Sadāśiva.

Shiva is identified with Brahman (brahmaṇe, brahmarūpiṇe) while also remaining the transcendent sovereign (brahmādhipati), indicating Sadāśiva as both immanent reality and the ruler beyond the creator-principle.

Stuti (praise) as a form of inner worship: the yogic act of śaraṇāgati (surrender) to Pati, seeking śivam—auspiciousness that culminates in release of the pashu from pāśa.