ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः
सैषा भगवती देवी मत्प्रसूतिः प्रतिष्ठिता चतुर्मुखी जगद्योनिः प्रकृतिर् गौः प्रतिष्ठिता
saiṣā bhagavatī devī matprasūtiḥ pratiṣṭhitā caturmukhī jagadyoniḥ prakṛtir gauḥ pratiṣṭhitā
Sie ist wahrlich die selige Göttin, fest gegründet als die Quelle, aus der ich hervorgebracht werde. Sie ist viergesichtig, der Schoß der Welten; als Prakṛti, die kosmische Kuh, steht sie unerschütterlich als Grund der Offenbarung.
Brahma (within Suta’s narration to the sages of Naimisharanya)
It frames Shakti/Prakṛti as the established womb of manifestation, implying that Linga worship honors not only Pati (Śiva) but also the grounded power (Śakti) through which creation becomes knowable and ritually approachable.
By highlighting Prakṛti as the cosmic basis, the verse supports a Shaiva Siddhanta reading where Pati (Śiva) remains the transcendent Lord, while the manifested cosmos proceeds through Shakti/Prakṛti as His dependent power—clarifying the distinction between Lord (Pati) and the field of manifestation.
A direct ritual is not specified, but the teaching supports Pāśupata-style contemplation: discerning Pati from Prakṛti (and thus from Pāśa), using tattva-viveka as a yogic aid toward loosening bondage.