Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उपमन्युना कृष्णाय पाशुपतज्ञान-प्रदानम् तथा दानविधि-फलश्रुतिः

सौवर्णं राजतं वापि ताम्रं वाथ निवेदयेत् आत्मवित्तानुसारेण योगिनं पूजयेद्बुधः

sauvarṇaṃ rājataṃ vāpi tāmraṃ vātha nivedayet ātmavittānusāreṇa yoginaṃ pūjayedbudhaḥ

Man soll Gold, oder Silber, oder auch Kupfer darbringen; nach den eigenen Mitteln soll der Weise den Yogin ehren und verehren, indem er in ihm die Zucht erkennt, die den paśu (die gebundene Seele) zu Śiva, dem höchsten Pati, hinführt.

सौवर्णम्gold (made of gold)
सौवर्णम्:
राजतम्silver
राजतम्:
वा अपिor even
वा अपि:
ताम्रम्copper
ताम्रम्:
वा अथor else/otherwise
वा अथ:
निवेदयेत्should offer/present (as a gift/oblation)
निवेदयेत्:
आत्मवित्त-अनुसारेणin accordance with one’s own wealth/means
आत्मवित्त-अनुसारेण:
योगिनम्the yogin/ascetic practitioner
योगिनम्:
पूजयेत्should honor/worship
पूजयेत्:
बुधःthe wise/discerning person
बुधः:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja and dana principles to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames dana (offering) as an integral limb of Shiva-bhakti: one should give metals like gold/silver/copper according to capacity and honor a yogin, reinforcing that sincere, proportionate offering supports Linga-puja and spiritual merit.

By directing worship toward the yogin aligned with Shiva’s path, the verse implies Shiva-tattva as Pati (the liberating Lord) and the yogin as a living conduit of disciplined practice guiding the paśu beyond pāśa (bondage).

It highlights dana and satkāra (honoring) of yogins as a Shaiva practice—supporting Pashupata-oriented discipline through service and offerings made according to one’s means.