विनायकोत्पत्तिः / ताण्डव-प्रसङ्गः (दारुक-वधः, काली-उत्पत्तिः, क्षेत्रपालोत्पत्तिः)
दारुकेण तदा देवास् ताडिताः पीडिता भृशम् ब्रह्माणं च तथेशानं कुमारं विष्णुमेव च
dārukeṇa tadā devās tāḍitāḥ pīḍitā bhṛśam brahmāṇaṃ ca tatheśānaṃ kumāraṃ viṣṇumeva ca
Da wurden die Devas von Dāruka geschlagen und schwer gequält; in ihrer Not traten sie zu Brahmā, zu Īśāna (dem Herrn), zu Kumāra (Skanda) und auch zu Viṣṇu.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It sets the narrative ground for why the Devas seek higher refuge: when cosmic order is disrupted, they turn toward Īśāna (Shiva as Pati), the ultimate source behind Linga-tattva and divine protection.
By naming Īśāna among the supreme refuges, the verse points to Shiva as Pati—the sovereign Lord who can subdue forces that bind and afflict (pāśa), restoring balance for the pashus (dependent beings).
The key practice implied is śaraṇāgati (taking refuge) in Pati—an essential inner stance aligned with Pāśupata discipline, where surrender and appeal to Īśāna precede protection and spiritual release.