Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Devas Praise Śiva; Gaṇeśa Manifests as Vighneśvara and Receives the Primacy of Worship

ससर्ज च तदा विघ्नगणं गणपतिः प्रभुः गणैः सार्धं नमस्कृत्वाप्य् अतिष्ठत्तस्य चाग्रतः

sasarja ca tadā vighnagaṇaṃ gaṇapatiḥ prabhuḥ gaṇaiḥ sārdhaṃ namaskṛtvāpy atiṣṭhattasya cāgrataḥ

Da erschuf der Herr Gaṇapati, der Gebieter der Gaṇas, die Schar der Vighna. Mit seinen Gefährten verneigte er sich in Namaskāra und trat vor Ihn (Śiva), bereit zum Dienst.

ससर्जcreated, brought forth
ससर्ज:
and
:
तदाthen
तदा:
विघ्न-गणम्the multitude/host connected with obstacles (vighna-gana)
विघ्न-गणम्:
गणपतिःGaṇapati (Lord of the gaṇas)
गणपतिः:
प्रभुःthe Lord, sovereign
प्रभुः:
गणैःwith the gaṇas/attendants
गणैः:
सार्धम्together with
सार्धम्:
नमस्कृत्वाhaving bowed, having paid homage
नमस्कृत्वा:
अपिalso/indeed
अपि:
अतिष्ठत्stood, remained stationed
अतिष्ठत्:
तस्यof him/of Him
तस्य:
and
:
अग्रतःin front, before
अग्रतः:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages; internal scene describing Gaṇapati before Lord Śiva)

G
Ganesha
S
Shiva
G
Ganas
V
Vighna-gana

FAQs

It establishes Gaṇapati as the foremost protector of Śaiva rites: the vighna-gaṇas are invoked so obstacles to liṅga-pūjā and vrata are restrained, allowing worship to proceed in an ordered, auspicious way.

Śiva-tattva is implied as supreme Pati (Lord) before whom even Gaṇapati bows; the cosmic administration—hosts, guardians, and removal of impediments—functions as Śiva’s ordered sovereignty over all beings and forces.

The verse highlights pūrva-vighna-śānti: beginning Śaiva worship by honoring Gaṇapati and aligning one’s intent in reverence, a practical aid for Pāśupata discipline where pasha-like obstacles (inner and outer) are pacified through devotion and right commencement.