Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Devas Praise Śiva; Gaṇeśa Manifests as Vighneśvara and Receives the Primacy of Worship

जगत्त्रये ऽत्र सर्वत्र त्वं हि विघ्नगणेश्वरः संपूज्यो वन्दनीयश् च भविष्यसि न संशयः

jagattraye 'tra sarvatra tvaṃ hi vighnagaṇeśvaraḥ saṃpūjyo vandanīyaś ca bhaviṣyasi na saṃśayaḥ

In der ganzen dreifachen Welt, an jedem Ort, bist du wahrlich Vighnagaṇeśvara, der Herr, der die Hindernisse lenkt; ohne Zweifel wirst du derjenige sein, der rechtmäßig verehrt und ehrfürchtig gegrüßt werden soll—daran besteht kein Zweifel.

jagattrayein the three worlds
jagattraye:
atrahere (in this cosmos/realm)
atra:
sarvatraeverywhere
sarvatra:
tvamyou
tvam:
hiindeed
hi:
vighna-gaṇeśvaraḥthe Lord of the hosts (gaṇas) who presides over obstacles/removals of obstacles
vighna-gaṇeśvaraḥ:
saṃpūjyaḥto be fully/properly worshipped
saṃpūjyaḥ:
vandanīyaḥworthy of salutation
vandanīyaḥ:
caand
ca:
bhaviṣyasiyou will be/become
bhaviṣyasi:
na saṃśayaḥno doubt
na saṃśayaḥ:

Suta Goswami (narrating an internal benediction/praise addressed to Vighnagaṇeśvara within the Linga Purana’s Shaiva frame)

V
Vighnagaṇeśvara (Ganesha)

FAQs

It establishes Vighnagaṇeśvara as universally worthy of prior worship and salutation, implying that Shaiva rites—including Linga-pūjā—should be begun with vighna-nivṛtti (removal/governance of obstacles) to ensure the rite’s completeness (saṃpūjā).

Within a Shaiva Siddhānta lens, the verse points to the Lord’s governance of the cosmos through appointed powers: Vighnagaṇeśvara functions as a Shaiva śakti/adhikārin who regulates karmic impediments, helping the paśu (bound soul) progress toward Pati (Śiva) by clearing ritual and inner obstacles.

Gaṇeśa-vandana and saṃpūjā as an initiatory step: ritually, worship and salutations to Vighnagaṇeśvara before Linga-pūjā; yogically, cultivating vighna-jaya (mastery over impediments) so that Pāśupata-oriented sādhana proceeds without obstruction.