Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

अविमुक्ते सुखासीनं प्रणम्य वृषभध्वजम् अपृच्छत्क्षेत्रमाहात्म्यं भवानी हर्षितानना

avimukte sukhāsīnaṃ praṇamya vṛṣabhadhvajam apṛcchatkṣetramāhātmyaṃ bhavānī harṣitānanā

In Avimukta verneigte sich Bhavānī — ihr Antlitz vor Freude strahlend — vor Śiva, dem Herrn mit dem Stierbanner (Vṛṣabhadhvaja), der in heiterer Ruhe saß, und fragte ihn nach der heiligen Größe jenes Kṣetra.

अविमुक्तेin Avimukta (Kāśī)
अविमुक्ते:
सुख-आसीनम्seated comfortably/at ease
सुख-आसीनम्:
प्रणम्यhaving bowed/prostrated
प्रणम्य:
वृषभ-ध्वजम्the One whose banner bears the bull (Śiva)
वृषभ-ध्वजम्:
अपृच्छत्asked/inquired
अपृच्छत्:
क्षेत्र-माहात्म्यम्the greatness/glory of the sacred place
क्षेत्र-माहात्म्यम्:
भवानीBhavānī (Pārvatī)
भवानी:
हर्षित-आननाwith a delighted/joyful face
हर्षित-आनना:

Suta Goswami (narrating an internal dialogue of Parvati and Shiva)

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It sets the narrative frame for kṣetra-māhātmya: the sanctity of Avimukta is presented as Śiva’s own revelation, making the place itself a support for devotion to Pati (Śiva) and for Linga-centered worship.

Śiva appears as the approachable Pati—serene, seated in ease, yet supremely worship-worthy—who grants knowledge when Śakti (Bhavānī) inquires, showing grace (anugraha) through teaching.

The verse foregrounds praṇāma (reverential prostration) and śravaṇa/manana through inquiry into kṣetra-māhātmya—foundational acts that support Pāśupata-oriented devotion and inner detachment from pāśa (bondage).