उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना
कीर्तनीयमिदं सर्वं भवोद्वाहमनुत्तमम् कृतोद्वाहस्तदा देव्या हैमवत्या वृषध्वजः
kīrtanīyamidaṃ sarvaṃ bhavodvāhamanuttamam kṛtodvāhastadā devyā haimavatyā vṛṣadhvajaḥ
Diese ganze Erzählung von Bhavas unvergleichlicher Hochzeit soll rezitiert und gefeiert werden. So vollendete Vṛṣadhvaja—Herr Śiva, dessen Banner den Stier trägt—die Vermählung mit der Göttin Haimavatī (Pārvatī), der Tochter Himavats.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames Shiva’s divine marriage as a kīrtanīya (worthy-to-be-recited) sacred narrative, implying that remembrance and recitation are themselves acts of Shiva-bhakti that purify the pashu (soul) and orient it toward Pati (Shiva).
By naming him Bhava and Vṛṣadhvaja, the verse presents Shiva as the supreme Lord who is both transcendent (anuttama) and relational—uniting with Shakti, through whom grace and cosmic order are expressed.
The explicit practice is kīrtana—devotional recitation of sacred accounts—functioning as a bhakti-sādhana that supports inner purification and steadiness conducive to Shaiva observance and Pashupata-oriented discipline.