Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

स लब्ध्वा गाणपत्यं च भवेन सह मोदते यत्रायं कीर्त्यते विप्रैस् तावदास्ते तदा भवः

sa labdhvā gāṇapatyaṃ ca bhavena saha modate yatrāyaṃ kīrtyate viprais tāvadāste tadā bhavaḥ

Nachdem er den Stand des Gaṇapati erlangt hat, freut er sich zusammen mit Bhava (Śiva). Wo immer brahmanische Weise diese Verherrlichung rezitieren, verweilt Bhava dort genau so lange, wie die Rezitation währt.

स (sa)he
स (sa):
लब्ध्वा (labdhvā)having obtained/attained
लब्ध्वा (labdhvā):
गाणपत्यं (gāṇapatyaṃ)the status/office of Gaṇapati, lordship over the Gaṇas
गाणपत्यं (gāṇapatyaṃ):
च (ca)and
च (ca):
भवेन (bhavena)with Bhava, i.e., Śiva
भवेन (bhavena):
सह (saha)together
सह (saha):
मोदते (modate)rejoices, delights
मोदते (modate):
यत्र (yatra)wherever
यत्र (yatra):
अयं (ayaṃ)this (narrative/praise)
अयं (ayaṃ):
कीर्त्यते (kīrtyate)is praised/recited
कीर्त्यते (kīrtyate):
विप्रैः (vipraiḥ)by brāhmaṇas/sages
विप्रैः (vipraiḥ):
तावत् (tāvat)for that duration
तावत् (tāvat):
आस्ते (āste)remains, abides
आस्ते (āste):
तदा (tadā)then/there
तदा (tadā):
भवः (bhavaḥ)Bhava, Śiva
भवः (bhavaḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)