Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना

स्वात्मानमपि देवाय सोदकं प्रददौ हरिः अथ सर्वे मुनिश्रेष्ठाः सर्ववेदार्थपारगाः

svātmānamapi devāya sodakaṃ pradadau hariḥ atha sarve muniśreṣṭhāḥ sarvavedārthapāragāḥ

Hari (Viṣṇu) brachte, die Wassergabe nach der Vorschrift darbringend, sogar sein eigenes Selbst dem Deva (Śiva) dar. Darauf stimmten auch die erlesensten Weisen—die den fernen Ufergrund des Sinnes aller Veden erreicht hatten—zu und folgten diesem Akt der Hingabe.

svātmānamhis own self
svātmānam:
apieven/also
api:
devāyato the Deva (Śiva)
devāya:
sa-udakam (sodakam)together with water, with ritual water-offering
sa-udakam (sodakam):
pradadaugave, offered
pradadau:
hariḥHari (Viṣṇu)
hariḥ:
athathen
atha:
sarveall
sarve:
muni-śreṣṭhāḥthe foremost sages
muni-śreṣṭhāḥ:
sarva-veda-artha-pāragāḥthose who have mastered/crossed beyond the meanings of all the Vedas
sarva-veda-artha-pāragāḥ:

Suta Goswami

S
Shiva
V
Vishnu
S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights udaka-offering (ritual water) and the highest limb of worship—ātma-nivedana—where the devotee offers the very self to Śiva as Pati, not merely external gifts.

Śiva is presented as the Deva worthy of total surrender: the supreme Pati who receives the pashu’s self-offering and, by that grace-oriented relationship, loosens pasha (bondage) beyond mere ritual merit.

A simple but central Shiva-pūjā element—offering water (udaka)—is paired with the yogic-bhakti principle of self-surrender, a Pāśupata-aligned attitude where the pashu entrusts itself to Pati.