उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना
पादौ प्रक्षाल्य देवस्य कराभ्यां कमलेक्षणः अभ्युक्षद् आत्मनो मूर्ध्नि ब्रह्मणश् च गिरेस् तथा
pādau prakṣālya devasya karābhyāṃ kamalekṣaṇaḥ abhyukṣad ātmano mūrdhni brahmaṇaś ca gires tathā
Nachdem der Lotosäugige mit eigenen Händen die Füße des Deva gewaschen hatte, sprengte er jenes heiligende Wasser auf sein eigenes Haupt—und ebenso auf die Häupter Brahmās und des Berges (Himālaya).
Suta Goswami (narrating an internal episode involving Vishnu, Brahma, and the Mountain/Himālaya)
It highlights pāda-prakṣālana (washing the Lord’s feet) and taking that water as śuddhi (purification), treating it as a consecrated medium that elevates the worshipper and the assembly.
Shiva is implied as Pati, the supreme Deva whose contact (even through foot-water) sanctifies; the act shows that proximity to Shiva dissolves pasha (impurity/bondage) and uplifts the pashu (individual soul).
A puja-vidhi element: using pādodaka (water from washing the deity’s feet) for ācamana/abhisheka-like self-consecration—an outer rite aligned with inner purification central to Pāśupata-oriented discipline.