Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

मासोपवासैश्चान्यैर्वा भक्तिर्मुनिवरोत्तमाः अभक्ता भगवत्यस्मिंल् लोके गिरिगुहाशये

māsopavāsaiścānyairvā bhaktirmunivarottamāḥ abhaktā bhagavatyasmiṃl loke giriguhāśaye

O ihr besten der Weisen, sei es durch einmonatiges Fasten oder durch andere Gelübde: Bhakti wird wahrlich hervorgebracht. Doch in dieser Welt bleiben jene, die ohne Bhakti zum seligen Herrn sind—zu Śiva, der in Bergen und Höhlen weilt—ohne wahre Hingabe.

māsaa month
māsa:
upavāsaiḥby fasts/abstinences
upavāsaiḥ:
caand
ca:
anyaiḥby other (means/observances)
anyaiḥ:
or
:
bhaktiḥdevotion (to Pati, Shiva)
bhaktiḥ:
muni-vara-uttamāḥO foremost among sages
muni-vara-uttamāḥ:
a-bhaktāḥthose without devotion
a-bhaktāḥ:
bhagavatitoward the Blessed Lord
bhagavati:
asminin this
asmin:
lokeworld
loke:
girimountain
giri:
guhācave
guhā:
āśayethe one who dwells/rests (abides).
āśaye:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It prioritizes bhakti to Pati (Shiva) as the living core of Linga-oriented practice; fasting and vratas are supportive, but without devotion they do not culminate in Shiva-realization.

Shiva is invoked as Bhagavan and Giriguhāśaya—immanent and accessible, abiding even in remote places—signifying the Lord as the ever-present Pati who can be approached through sincere devotion.

Month-long fasting (māsopavāsa) and allied vratas are mentioned as aids; the takeaway is that austerity must be yoked to bhakti for the Pashu (bound soul) to move toward release from pāśa (bondage).