Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

आचार्य-धर्मलक्षण-श्रद्धाभक्तिप्राधान्यं तथा लिङ्गे ध्यान-पूजाविधानसंकेतः

Adhyaya 10

निवृत्तः सर्वसङ्गेभ्यो युक्तो योगी प्रकीर्तितः असक्तो भयतो यस्तु विषयेषु विचार्य च

nivṛttaḥ sarvasaṅgebhyo yukto yogī prakīrtitaḥ asakto bhayato yastu viṣayeṣu vicārya ca

Als „yukta“ (rechtmäßig geeint) wird jener Yogi verkündet, der sich von allen Bindungen zurückgezogen hat. Nachdem er über die Sinnesobjekte nachgesonnen und ihre Gefahr erkannt hat, bleibt er unangehaftet—so lockert er das pāśa (Band der Fesselung), das den paśu (die Einzelseele) bindet, und wendet sich Pati, dem Herrn Śiva, zu.

निवृत्तःwithdrawn/turned back
निवृत्तः:
सर्वसङ्गेभ्यःfrom all associations and attachments
सर्वसङ्गेभ्यः:
युक्तःdisciplined, integrated, rightly joined (to Yoga)
युक्तः:
योगीyogin
योगी:
प्रकीर्तितःis declared/proclaimed
प्रकीर्तितः:
असक्तःunattached/non-clinging
असक्तः:
भयतःdue to fear (of bondage/samsaric harm), seeing danger
भयतः:
यः तुwho indeed
यः तु:
विषयेषुin/with sense-objects
विषयेषु:
विचार्यhaving examined/reflected
विचार्य:
and
:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames true worship as inner purification: detachment from saṅga and thoughtful restraint toward sense-objects, making the devotee fit for Śiva-oriented sādhana and Linga-upāsanā.

Śiva is implied as Pati, the liberating Lord; when the paśu abandons attachment and fearlessly discriminates, bondage (pāśa) weakens and the soul becomes oriented toward Śiva’s grace and union.

Pāśupata-leaning yoga through vairāgya and viveka: withdrawing from attachments, contemplating the defects in sense-pleasures, and stabilizing disciplined awareness (yukta-yoga).