Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship
अहं हि सर्वशक्तीनां प्रवर्तकनिवर्तकः / आधारभूतः सर्वासां निधानममृतस्य च
ahaṃ hi sarvaśaktīnāṃ pravartakanivartakaḥ / ādhārabhūtaḥ sarvāsāṃ nidhānamamṛtasya ca
Wahrlich, Ich bin es, der alle Śaktis in Wirksamkeit setzt und sie wieder zurücknimmt. Ich bin die tragende Grundlage von ihnen allen und zugleich der Schatz—das bleibende Verwahrnis—der Unsterblichkeit (Amṛta).
Lord Kūrma (Viṣṇu) teaching in the Īśvara-gītā context
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents the Supreme as the inner governor who both activates and withdraws all powers, while remaining their underlying support—implying a transcendent substratum that is also the immanent controller.
The verse supports a Pāśupata-style contemplation of Īśvara as the source and regulator of all śaktis; meditation stabilizes when one recognizes every function as arising from, sustained by, and returning to the Lord.
By describing one supreme Īśvara who governs all śaktis and is the ground of immortality, it aligns with the Kurma Purana’s synthetic stance where sectarian names differ but the ultimate lordship is one.