Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide
ओङ्कारपूर्विकाभिस्तु महाव्याहृतिभिः सदा / संवत्सरं तु भुञ्जानो नक्तं भिक्षाशनः शुचिः
oṅkārapūrvikābhistu mahāvyāhṛtibhiḥ sadā / saṃvatsaraṃ tu bhuñjāno naktaṃ bhikṣāśanaḥ śuciḥ
Doch soll man stets die großen Vyāhṛtis verwenden, die mit Oṃ beginnen; lebt er so ein volles Jahr, rein im Wandel, so esse er nur einmal in der Nacht und nähre sich von Almosenspeise.
Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages on vrata and disciplined recitation
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By prescribing Oṃ-led Vyāhṛti-japa with strict purity and restraint, the verse implies that realization is approached through inner purification and one-pointed remembrance of the Supreme signified by Oṃ—leading the mind toward the Self beyond ritual externals.
Mantra-japa of the Mahāvyāhṛtis preceded by Oṃ, combined with tapas: naktabhojana (eating once at night), bhikṣā (alms-based living), and śauca (purity). This aligns with Kurma Purana’s discipline-oriented Yoga ethos used for citta-śuddhi (mental purification).
Though not naming Shiva directly, the practice-centered teaching reflects the Purana’s synthetic stance: liberation is pursued through shared yogic-tapas traditions (often Shaiva in tone) while taught by Vishnu as Kūrma—indicating convergent paths rather than sectarian opposition.