Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Prāyaścitta for Mahāpātakas: Liquor, Theft, Sexual Transgression, Contact with the Fallen, and Homicide

मातृष्वसां मातुलानीं तथैव च पितृष्वसाम् / भागिनेयीं समारुह्य कुर्यात् कृच्छ्रातिकृच्छ्रकौ

mātṛṣvasāṃ mātulānīṃ tathaiva ca pitṛṣvasām / bhāgineyīṃ samāruhya kuryāt kṛcchrātikṛcchrakau

Wenn ein Mann Geschlechtsverkehr mit seiner Tante mütterlicherseits, der Frau seines Onkels mütterlicherseits, seiner Tante väterlicherseits oder der Tochter seiner Schwester hat, sollte er die strengen Sühneriten durchführen, die als Kṛcchra und Atikṛcchra bekannt sind.

mātṛṣvasāṃmother’s sister (maternal aunt)
mātṛṣvasāṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātṛ-svasṛ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): mātṛ ‘mother’ + svasṛ ‘sister’; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
mātulānīṃmaternal uncle’s wife
mātulānīṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmātulānī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tathālikewise
tathā:
Sambandha/Adverbial (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘thus/likewise’
evaindeed/just
eva:
Emphasis (बल)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
caand
ca:
Connector (योजक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय) ‘and’
pitṛṣvasāmfather’s sister (paternal aunt)
pitṛṣvasām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpitṛ-svasṛ (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): pitṛ ‘father’ + svasṛ ‘sister’; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhāgineyīṃsister’s daughter (niece)
bhāgineyīṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāgineyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samāruhyahaving had intercourse with / having mounted
samāruhya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-ā-ruh (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √रुह् with prefixes सम्-आ-; ‘having mounted/approached (sexually)’ (contextual)
kuryātshould perform
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
kṛcchra-ati-kṛcchrakauthe Kṛcchra and Ati-kṛcchra penances (two)
kṛcchra-ati-kṛcchrakau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṛcchra (प्रातिपदिक) + ati-kṛcchra (प्रातिपदिक)
FormDvandva (इतरेतर-द्वन्द्व) naming two penances; Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Dual (द्विवचन)

Sūta (narrator) relaying the Kurma Purana’s dharma-śāstric injunctions

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

K
Kṛcchra
A
Atikṛcchra
P
Prāyaścitta
V
Varnāśrama-dharma

FAQs

This verse does not directly teach ātma-jñāna; it establishes ethical restraints (dharma) and purification (prāyaścitta), which the Purāṇic tradition treats as foundational supports for inner clarity that later aids Self-knowledge.

No meditative technique is specified; the emphasis is on tapas-based purification through Kṛcchra and Atikṛcchra—disciplines that function as preparatory austerities supporting yogic steadiness and moral restraint.

It does not discuss Śiva–Viṣṇu theology explicitly; it reflects the shared Purāṇic dharma framework upheld across Śaiva and Vaiṣṇava contexts, where ethical order and expiation safeguard spiritual progress.