Varnāśrama-Krama, Vairāgya as the Ground of Saṃnyāsa, and Brahmārpaṇa Karma-yoga
अन्यथा विविधैर्यज्ञैरिष्ट्वा वनमथाक्षयेत् / तपस्तप्त्वा तपोयोगाद् विरक्तः संन्यसेद् यदि
anyathā vividhairyajñairiṣṭvā vanamathākṣayet / tapastaptvā tapoyogād viraktaḥ saṃnyased yadi
Andernfalls soll man, nachdem man verschiedene Yajñas ordnungsgemäß vollzogen hat, sich in den Wald zurückziehen; und nachdem man Askesen geübt hat—durch die Zucht des asketischen Yoga—wenn Vairāgya (Loslösung) entsteht, darf man der Welt entsagen und in den Saṃnyāsa eintreten.
Lord Kūrma (Vishnu) instructing on dharma and the āśrama progression
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
It implies that realization matures through purification: ritual action (yajña) and austerity (tapas) culminate in vairāgya, enabling renunciation—an inner turning toward the Self beyond worldly aims.
The verse highlights tapo-yoga—ascetic discipline that concentrates the mind, purifies intention, and generates detachment (virakti), preparing one for sannyāsa as a liberation-oriented way of life.
While Vishnu as Lord Kūrma teaches the āśrama path, the emphasis on tapo-yoga and renunciation aligns with Shaiva ascetic ideals, reflecting the Kurma Purana’s synthesis of Vaishnava instruction with Shaiva yogic orientation.