Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

यो ऽधीत्यविधिवद्वेदान् गृहस्थाश्रममाव्रजेत् / उपकुर्वाणको ज्ञेयो नैष्ठिको मरणान्तिकः

yo 'dhītyavidhivadvedān gṛhasthāśramamāvrajet / upakurvāṇako jñeyo naiṣṭhiko maraṇāntikaḥ

Wer die Veden nach der rechten Vorschrift studiert und dann in das Āśrama des Hausvaters eintritt, soll als «upakurvāṇa» gelten, als Schüler, der das Studium vollendet und zu den weltlichen Pflichten zurückkehrt; der «naiṣṭhika» hingegen bleibt lebenslang brahmacārī, ein zölibatärer Schüler, bis zum Tod.

yaḥwho (he who)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
adhītyahaving studied
adhītya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootadhi-√i (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action): ‘having studied’
avidhi-vatimproperly; not according to rule
avidhi-vat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-vidhi + vat (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb), प्रकारवाचक (manner)
vedānthe Vedas
vedān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
gṛhastha-āśramamthe householder stage (āśrama)
gṛhastha-āśramam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootgṛhastha + āśrama (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘गृहस्थस्य आश्रमः’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
āvrajetshould enter
āvrajet:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootā-√vraj (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
upakurvāṇakaḥone who is rendering service/assistance
upakurvāṇakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootupa-√kṛ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle) ‘उपकुर्वाण’ + क-प्रत्यय (diminutive/agentive nuance), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
jñeyaḥis to be known (as)
jñeyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Predicate adjective)
TypeAdjective
Root√jñā (धातु)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययार्थ (gerundive/passive participle): ‘to be known’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
naiṣṭhikaḥa steadfast (regular) one
naiṣṭhikaḥ:
Pratijñā/Predicate nominal (प्रत्ययार्थ/नाम)
TypeNoun
Rootnaiṣṭhika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
maraṇa-antikaḥlasting until death
maraṇa-antikaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaraṇa + antika (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): ‘मरणस्य अन्तिकः’ (up to death), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Kurma (as the Purana’s authoritative narrator on dharma and āśrama-duties)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

V
Veda
G
Grihastha Ashrama
B
Brahmacharya
V
Varnashrama Dharma

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it sets a dharmic framework (āśrama-dharma) that supports purification and steadiness—preconditions for later Self-knowledge emphasized elsewhere in the Kurma Purana.

No specific yogic technique is taught here; the verse highlights disciplined Vedic study and life-stage commitment—either transitioning to gṛhastha duties (upakurvāṇa) or sustaining lifelong brahmacarya (naiṣṭhika)—as foundational disciplines that later mature into yoga and contemplation.

It does not mention Shiva–Vishnu explicitly; its contribution to the Kurma Purana’s synthesis is indirect—affirming shared dharmic structures (Veda, āśrama, brahmacarya) that underpin both Shaiva (including Pāśupata) and Vaishnava paths.