Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

अष्टाशीतिसहस्त्राणामृषीणामूर्ध्वरेतसाम् / स्मृतं तेषां तु यत्स्थानं तदेव गुरुवासिनाम्

aṣṭāśītisahastrāṇāmṛṣīṇāmūrdhvaretasām / smṛtaṃ teṣāṃ tu yatsthānaṃ tadeva guruvāsinām

Die Wohnstatt, die für jene achtundachtzigtausend ṛṣis in Erinnerung ist—Meister der Enthaltsamkeit, deren Lebensenergie aufwärts steigt—ist wahrlich dieselbe Wohnstatt für jene, die beim Guru weilen und ihm dienen.

अष्टाशीतिसहस्त्राणाम्of the eighty-eight thousands
अष्टाशीतिसहस्त्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअष्टाशीति + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्विगु-समास ‘eighty-eight thousand’
ऋषीणाम्of the sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
ऊर्ध्वरेतसाम्of the celibate (upward-semen) ones
ऊर्ध्वरेतसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + रेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; बहुव्रीहि ‘whose semen is upward’ (celibate)
स्मृतम्is declared/remembered
स्मृतम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त (कृत् प्रत्यय)
Formकृत (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘is declared’
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात/particle (contrast/emphasis)
यत्which
यत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक/relative pronoun (qualifies स्थानम्)
स्थानम्place/state
स्थानम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshya (विशेष्य/Correlative)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; demonstrative pronoun
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/particle (emphasis)
गुरुवासिनाम्of the students living with the guru
गुरुवासिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘those dwelling with the teacher’

Sūta (narrator) recounting the Purāṇic tradition to the sages (Naimiṣāraṇya framing)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Ṛṣis
G
Guru

FAQs

Indirectly, it points to inner ascent: the “upward-moving vital energy” of the ūrdhvaretas sage symbolizes mastery over desire and inwardness—conditions traditionally held to steady the mind for realizing the ātman.

It emphasizes brahmacarya (continence), sense-restraint, and disciplined residence with the guru (guruvāsa). In Yoga-shāstra terms, these support yama-niyama, stabilize prāṇa, and prepare the practitioner for dhyāna.

The verse is non-sectarian in tone: it locates spiritual authority in disciplined practice and guru-service rather than in sect identity, aligning with the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis.