Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Cosmic Manifestation, Mahāmāyā’s Mandate, Varṇāśrama-Dharma, and the Unity of the Trimūrti

वैवाह्ममग्निमिन्धीत सायं प्रातर्यथाविधि / देशान्तरगतो वाथ मृतपत्नीक एव वा

vaivāhmamagnimindhīta sāyaṃ prātaryathāvidhi / deśāntaragato vātha mṛtapatnīka eva vā

Er soll das heilige Hausfeuer (das Ehefeuer) am Abend und wieder am Morgen nach der vorgeschriebenen Weise entzünden—selbst wenn er in ein anderes Land gegangen ist oder selbst wenn er seiner Gattin beraubt ist (durch ihren Tod).

vaivāhya-agniम्the marriage (sacred) fire
vaivāhya-agniम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaivāhya (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); कर्मधारयः: वैवाह्यः अग्निः
indhītashould kindle
indhīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√indh (धातु)
FormOptative/vidhi-liṅ (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada (परस्मैपद)
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
prātaḥin the morning
prātaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootprātaḥ (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक-अव्यय)
yathā-vidhiaccording to rule
yathā-vidhi:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound used adverbially (क्रियाविशेषण)
deśa-antara-gataḥgone to another country/place
deśa-antara-gataḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeśa (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam + क्त)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); क्त-प्रत्ययान्त; समासः: देशान्तरं गतः (द्वितीया-तत्पुरुष)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-अव्यय)
athathen; also
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘then/also’
mṛta-patnīkaḥwhose wife has died
mṛta-patnīkaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛta (कृदन्त; √mṛ + क्त) + patnīka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारयः: मृतपत्नीको (यस्य पत्नी मृता)
evaindeed; only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-अव्यय)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-अव्यय)

Sūta (narrator) conveying the dharma-teaching of the text to the sages

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

A
Agni
G
Gṛhastha-dharma
V
Vaidika-vidhi

FAQs

Indirectly: it emphasizes disciplined, rule-based living (niyama) as a support for inner purification, which in the Kurma Purana’s broader theology prepares the mind for realizing the Self beyond ritual.

Not a meditation technique directly, but a foundational yogic discipline: steadfast daily observance (niyama) and continuity of sacred practice even amid travel or personal loss—supporting steadiness (dhṛti) required for higher yoga.

It does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; it contributes to the Kurma Purana’s synthesis by grounding spiritual life in shared Vaidika dharma, a common platform upon which later Shaiva-Vaishnava yogic theology is taught.