Shloka 64

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

मामुद्दिश्य नृपे ऽप्यत्राधिकारो ऽत्यनुकम्पया / राजपुत्रो हतः कश्चिन्मयैवाप्तस्ततो मया

māmuddiśya nṛpe 'pyatrādhikāro 'tyanukampayā / rājaputro hataḥ kaścinmayaivāptastato mayā

O König, auch hier wurde mir aus übergroßem Erbarmen, dich im Sinn, die Vollmacht verliehen. Ein gewisser Königssohn wurde erschlagen; und allein durch mich wurde er erlangt und unter meine Obhut gebracht — so geschah es durch mich.

माम्me
माम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (कर्म), एकवचन; Pronoun, Accusative singular
उद्दिश्यhaving referred to / aiming at
उद्दिश्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउद्+दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) / Absolutive (Gerund); ‘having aimed at/with reference to’
नृपेO king
नृपे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; Masculine vocative singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle); emphatic/also
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अधिकारःauthority/entitlement
अधिकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; Masculine nominative singular
अति-अनुकम्पयाthrough great compassion
अति-अनुकम्पया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + अनुकम्पा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; Feminine instrumental singular; समासः—उपपद-तत्पुरुष (अत्यन्ता अनुकम्पा)
राजपुत्रःthe king’s son
राजपुत्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञः पुत्रः)
हतःkilled
हतः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP masc nom sg
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Indefinite pronoun masc nom sg
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (करण/कर्ता), एकवचन; Pronoun instrumental singular
एवindeed/only
एव:
Particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
आप्तःobtained/received
आप्तः:
Karta-samānādhikaraṇa (Predicate/विधेय)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; PPP masc nom sg
ततःtherefore/then
ततः:
Hetu/Adverbial
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘therefore/from that’
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन; Pronoun instrumental singular

Lord Vishnu (narrating to Garuda; the verse addresses a king within the discourse)

Concept: Adhikāra (entrusted authority) exercised with anukampā (compassion) in matters involving death and protection of dependents.

Vedantic Theme: Kartṛtva-bhāva (sense of agency) within dharma; compassion as sattvic motive that purifies action.

Application: When entrusted with power, act with compassion and accountability, especially in crises involving loss of life or vulnerable persons.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: narratives where a king is instructed to perform rites/dāna for release of a departed soul (contextual parallel)

K
King (nṛpa)
P
Prince (rājaputra)

FAQs

This verse highlights that post-death jurisdiction is not arbitrary; authority is granted purposefully—here, specifically “out of great compassion,” implying a morally ordered administration of outcomes.

By stating that a slain prince was “obtained/brought” under a particular authority, the verse suggests the soul’s transition is overseen and directed by assigned powers, reflecting karmic and compassionate governance.

Act with responsibility and compassion: the verse frames power and decision-making as legitimate only when guided by mercy and ethical intent—an approach applicable to leadership and daily conduct.