Shloka 51

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

यथा मम शुभावाप्तिर्भवेन्नृपवरोत्तम / तथा कार्यं महीपाल दयां कृत्वा मयि प्रभो

yathā mama śubhāvāptirbhavennṛpavarottama / tathā kāryaṃ mahīpāla dayāṃ kṛtvā mayi prabho

O bester der Könige, handle so, dass ich heilsames, glückverheißendes Wohlergehen erlange. O Hüter der Erde, o Herr, erbarme dich meiner und tue dementsprechend.

यथाso that, in such a way that
यथा:
Sambandha (Clause linker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/so that)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध
शुभावाप्तिःauspicious attainment
शुभावाप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशुभ + आवाप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे (शुभा आवाप्तिः = auspicious attainment)
भवेत्may be, should happen
भवेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
नृपवरोत्तमO best of excellent kings
नृपवरोत्तम:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + वर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; तत्पुरुष-श्रृंखला (नृपाणां वरः, तेषाम् उत्तमः)
तथाthus, accordingly
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus/accordingly)
कार्यम्what should be done; the deed
कार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्तव्यवाचक (that which is to be done)
महीपालO protector of the earth
महीपाल:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महीम् पालयति)
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
कृत्वाhaving done (having shown)
कृत्वा:
Kriya (Non-finite verb/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done/shown)
मयिtowards/in me
मयि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (locative)
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

A supplicant (an afflicted soul/one seeking relief) addressing a king

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Dayā (compassion) and right action by those with power can secure ‘śubha’ (auspicious welfare) for the afflicted.

Vedantic Theme: Ethics as purification (citta-śuddhi) and as support for dharma; compassionate agency as part of loka-saṅgraha.

Application: When able to help, act with compassion and competence; align means with the beneficiary’s true welfare, not mere formality.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: court/seat of governance

Related Themes: Garuda Purana: praise of dayā and righteous conduct in governance and ritual contexts

FAQs

This verse frames dayā as the decisive dharmic attitude that enables an auspicious outcome (śubhāvāpti) for one in distress, urging the authority figure to act mercifully.

In the Preta Kanda’s broader context of suffering and relief, the plea for śubhāvāpti highlights that timely, compassionate action can change the condition of an afflicted being and support a favorable spiritual state.

Act with compassion when someone seeks help—especially in matters of grief, rites, charity, and duty—so your decisions become instruments of welfare rather than neglect.