Shloka 13

Babhruvāhana Meets a Preta: Vṛṣotsarga, Heirless Death, and the Signs of Preta-Affliction

मृगस्य कस्यचित्कुक्षिं ततो विव्याध भूमिपः / राजा मृगप्रसङ्गेन तमनु प्राविशद्वनम्

mṛgasya kasyacitkukṣiṃ tato vivyādha bhūmipaḥ / rājā mṛgaprasaṅgena tamanu prāviśadvanam

Daraufhin traf der König den Bauch eines bestimmten Hirsches. Vom Eifer der Verfolgung ergriffen, folgte der König ihm und drang in den Wald ein.

मृगस्यof a deer
मृगस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (some) विशेषणम् (मृगस्य)
कुक्षिम्belly/flank
कुक्षिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुक्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
ततःthen
ततः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (thereupon/then)
विव्याधpierced
विव्याध:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध् (धातु √व्यध्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भूमिपःthe king (protector of the earth)
भूमिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (भूमेः पः/पालकः)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
मृगप्रसङ्गेनdue to attachment to the deer (hunt)
मृगप्रसङ्गेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमृग + प्रसङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; तत्पुरुषः (मृगे प्रसङ्गः/आसक्तिः)
तम्it/that (deer)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
अनुafter, following
अनु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
Formअव्यय; उपसर्गार्थे/क्रियाविशेषण (after, following)
प्राविशत्entered
प्राविशत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु √विश्)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्गः प्र-
वनम्forest
वनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Prasaṅga (entanglement) with an object of pursuit intensifies bondage; a single act (wounding) can propel a chain of consequences.

Vedantic Theme: Saṅkalpa → karma → vāsanā reinforcement; the mind follows its object and loses svātantrya (inner freedom).

Application: Interrupt compulsive loops early; after causing harm, stop escalation and choose repair over chase.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: deep forest

Related Themes: Garuda Purana moral causality: small initial papa leading to larger downfall is a recurring narrative logic (thematic)

K
King
D
Deer

FAQs

This verse shows how a moment of fixation—here, the deer-chase—pulls a ruler away from discernment and duty, setting the stage for karmic consequences described later in the narrative.

Indirectly: it introduces the causal chain (action and impulse) that later determines suffering or progress after death; the Garuda Purana repeatedly frames afterlife outcomes as rooted in choices made while living.

Maintain self-restraint when emotions or pursuits escalate; pause before acting from obsession, because small lapses in judgment can lead to larger harm and long-term consequences.