Shloka 47

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

उत्तराणि महायोगिंस्त्वद्दर्शनगतांहसः / अहं पर्युषितो नाम्ना एष सूचीमुखः स्मृतः

uttarāṇi mahāyogiṃstvaddarśanagatāṃhasaḥ / ahaṃ paryuṣito nāmnā eṣa sūcīmukhaḥ smṛtaḥ

O großer Yogin, ich werde die Antworten geben. Durch deinen Anblick sind meine Sünden verflogen. Ich bin unter dem Namen Paryuṣita bekannt und werde als „Sūcīmukha“ (der Nadelgesichtige) in Erinnerung gehalten.

उत्तराणिanswers
उत्तराणि:
कर्म/विषय (Object/Topic: answers)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), बहुवचन (Plural)
महायोगिन्O great yogin
महायोगिन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + योगिन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-प्रयोग, पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular); कर्मधारय (महान् योगी)
त्वत्your
त्वत्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
दर्शनseeing, sight
दर्शन:
अधिकरण (Locative base in compound)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular) (समासे पूर्वपद)
गतgone, reached
गत:
विशेषण (within compound)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) (समासे मध्यपद)
अंहसःof sin
अंहसः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअंहस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular) (समासे उत्तरपद)
अहम्I
अहम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पर्युषितःone who stayed/abode (overnight)
पर्युषितः:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपरि + वस् (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नाम्नाby name
नाम्ना:
करण (Instrument/means: by name)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
एषःthis (one)
एषः:
कर्ता/निर्देश (Deictic subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
सूचीमुखःSūcīmukha (needle-faced)
सूचीमुखः:
विधेय (Predicate noun)
TypeNoun
Rootसूची (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (सूची इव मुखं यस्य), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
स्मृतःis known/called
स्मृतः:
क्रिया (Predicate: is known)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोगार्थ (is called/known)

A preta/tormented being named Paryuṣita (also called Sūcīmukha), speaking to a great yogin (the addressed sage in the narrative)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Darśana of a great yogin/holy person can catalyze pāpa-kṣaya; confession and truthful self-identification begin purification.

Vedantic Theme: Satsaṅga/mahātma-saṅga as purifier; transformation through contact with realized or disciplined beings.

Application: Seek uplifting company and environments; practice honest self-accounting; approach teachers/elders with humility to break cycles of harmful behavior.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa (named pretas; typologies of suffering linked to specific karmas)

P
Preta (departed spirit)
M
Mahāyogin (great yogin)

FAQs

This verse states that the being’s sins are removed simply by the darśana of the great yogin, highlighting the purifying power attributed to contact with realized holiness.

It reflects the preta-stage narrative where a departed being identifies himself and indicates karmic burden (aṁhas) that can be reduced through spiritual influence, implying that post-death states remain responsive to merit and purification.

Seek uplifting company and cultivate reverence for genuine spiritual discipline; living ethically and approaching the wise with humility is presented as a powerful means to lessen karmic negativity.