Shloka 33

इत्युक्तः स महाघोरं कृत्वा रोषं सुदुः सहम् / जग्राह प्रेतरूपं तत्प्रेतानामपि दुः खदम्

ityuktaḥ sa mahāghoraṃ kṛtvā roṣaṃ suduḥ saham / jagrāha pretarūpaṃ tatpretānāmapi duḥ khadam

So angesprochen, wurde er – höchst schrecklich – von unbändigem Zorn ergriffen und nahm eine Preta-Gestalt an, eine Gestalt, die selbst anderen Pretas Leid bringt.

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
उक्तःhaving been told
उक्तः:
Kriyā (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन
महाघोरम्great terror / a very dreadful (state)
महाघोरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + घोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय (महान् घोरः)
कृत्वाhaving made, having done
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
रोषम्anger
रोषम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
सुदुःसहम्very hard to bear
सुदुःसहम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + दुःसह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—कर्मधारय/उपपद-समास (अत्यन्तं दुःसहः)
जग्राहseized, assumed
जग्राह:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
प्रेतरूपम्the form of a ghost
प्रेतरूपम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रेतस्य रूपम्)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
प्रेतानाम्of the ghosts
प्रेतानाम्:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (Addition)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अप्यर्थ/समुच्चय
दुःखदम्pain-giving, causing suffering
दुःखदम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुःख (प्रातिपदिक) + द (प्रातिपदिक/कृदन्तार्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (दुःखं ददाति इति)

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra in the Preta-kanda dialogue)

Afterlife Stage: Pretayoni

Concept: Terrifying forms and sufferings arise as consequences and instruments within the moral cosmos; even pretas experience duḥkha—suffering propagates in tamasic cycles.

Vedantic Theme: Tamas and krodha as binding forces; transformation of form reflects guṇa-dominance and karmic theater (nāṭaka) of saṃsāra.

Application: Avoid rage and harmful cycles; recognize how fear and cruelty multiply suffering; choose sattvic means where possible, reserving force for protection.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: liminal/cremation-ground-adjacent conflict space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-svarūpa, ghoratā, and mutual suffering among preta-beings

P
Pretas

FAQs

This verse highlights the preta-form as an intensely fearsome condition that amplifies suffering, underscoring why post-death rites and dharmic living are emphasized to avoid prolonged preta distress.

It depicts the after-death journey as involving experiential states and forms (like the preta-condition) shaped by forces such as anger and karmic momentum, where suffering can intensify in the subtle/liminal phase.

Cultivate self-control (especially over anger) and support dharmic death-rites (e.g., śrāddha, piṇḍa-dāna where applicable) as a traditional way to reduce fear and instability associated with the preta stage.