Shloka 29

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

दृष्ट्वा तैर्नोयमानन्तु कौतुकं मे ऽभवत्खग / पप्रच्छ न कियन्तं वै कालं तान्पृष्ठतो ऽन्वगाम्

dṛṣṭvā tairnoyamānantu kautukaṃ me 'bhavatkhaga / papraccha na kiyantaṃ vai kālaṃ tānpṛṣṭhato 'nvagām

Als ich sah, wie sie ihn fortführten, o Vogel Garuḍa, erwachte in mir Neugier. Ich fragte: „Wie lange bin ich ihnen von hinten gefolgt?“

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
तैःby them
तैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन
नीयमानान्being led (away)
नीयमानान्:
Karma (Object)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) + यमान (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (passive present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ
कौतुकम्curiosity, wonder
कौतुकम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन
अभवत्arose, happened
अभवत्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
खगO bird
खग:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
कियन्तम्how much, how long
कियन्तम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकियत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
कालम्time
कालम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
तान्them
तान्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), बहुवचन
पृष्ठतःfrom behind, behind
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), स्थानवाचक
अन्वगाम्I followed
अन्वगाम्:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootअनु + गम् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन, परस्मैपद

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Inquiry (jijñāsā) into unseen causality and the time-span of karmic processes.

Vedantic Theme: Viveka through observation and questioning; the seen hints at the unseen (adr̥ṣṭa).

Application: Cultivate careful inquiry into causes and consequences; do not remain passive before moral/ritual ambiguity—ask, verify, and seek guidance.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: path/route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: motifs of being ‘led’ (nīyamāna) by attendants and the questioning of time in the preta-journey

G
Garuda
Y
Yama’s attendants (Yamadutas)

FAQs

This verse highlights the moment the departed is led away by Yama’s attendants, a key narrative device in the Preta Kanda to explain the post-death journey and karmic accountability.

It depicts the soul (or the departed being) escorted by unseen agents, and the observer’s inquiry about the duration of following them suggests a measurable, sequential journey rather than an instant transition.

Live with awareness of consequences (karma) and support dharmic end-of-life rites and remembrance practices, since the text frames death as a guided passage with moral continuity.