Shloka 25

Santaptaka’s Encounter with Five Pretas and Their Liberation through Viṣṇu’s Presence

जगाम मनसा मां स शरणं भयविह्वलः / नमश्चक्रे चक्रधरं चेतसा चिन्मयं समम्

jagāma manasā māṃ sa śaraṇaṃ bhayavihvalaḥ / namaścakre cakradharaṃ cetasā cinmayaṃ samam

Von Furcht erschüttert suchte er in seinem Geist Zuflucht bei Mir; und mit dem Herzen verneigte er sich vor dem Herrn, der das Cakra trägt—dem reinen Bewusstsein selbst, dem ewig Gleichmütigen.

जगामwent, resorted
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: गम् (to go)
मनसाwith the mind
मनसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (करण)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (गत्यर्थे/प्राप्त्यर्थे)
भयfear
भय:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तत्पुरुषसमासे पूर्वपद
विह्वलःagitated
विह्वलः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; (भयविह्वलः = भयेन विह्वलः)
नमःsalutation
नमः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः ‘नमः’ (salutation)
चक्रेmade, performed
चक्रे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (आत्मनेपद), प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: कृ (to do)
चक्रधरम्the discus-bearer (Vishnu)
चक्रधरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचक्र (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (चक्रं धरति इति)
चेतसाwith the mind/heart
चेतसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-एकवचन (करण)
चिन्मयम्made of consciousness
चिन्मयम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचित् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; तत्पुरुषः (चिद्रूपः)
समम्equal, even, tranquil
समम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन

Lord Vishnu (narration within Vishnu–Garuda dialogue)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Mental refuge and namaskara to Chakradhara as pure consciousness and samatva (equanimity) dispels terror.

Vedantic Theme: Ishvara as chit-svarupa and the stabilizing power of samatva; bhakti leading toward shanta.

Application: Practice nāma-smaraṇa and inner prostration during anxiety; cultivate equanimity by contemplating the Lord as pure consciousness.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Type: inner mind-space (manas) during liminal transit

Related Themes: Garuda Purana: emphasis on Vishnu-smriti at death as a saving support (general parallel)

L
Lord Vishnu
C
Chakradhara (Vishnu)

FAQs

This verse highlights inner surrender (mental refuge and heartfelt obeisance) as a stabilizing spiritual act when fear arises, pointing to Vishnu as the ultimate protector and steady consciousness.

It implies that when the being is overwhelmed by fear, remembrance and surrender to the Discus-bearing Lord becomes the inward refuge—suggesting a devotional anchor amid the unsettling experiences described in the Preta context.

Cultivate daily remembrance and humility—mentally taking refuge in the Divine and offering reverence—so equanimity can arise even during anxiety, loss, or the approach of death.