Shloka 51

Āśauca, Daśāha Piṇḍa-Rites, Vṛṣotsarga, Sāpiṇḍīkaraṇa, and the Yama-mārga

Path to Yama

पिशाचत्वं स्थिरं तस्य दत्तैः श्राद्धशतैरपि / एकादशे द्वादशे वा दिने आद्यं प्रकीर्तितम्

piśācatvaṃ sthiraṃ tasya dattaiḥ śrāddhaśatairapi / ekādaśe dvādaśe vā dine ādyaṃ prakīrtitam

Selbst wenn man für ihn Hunderte von Śrāddhas vollzieht, bleibt sein Zustand als Piśāca fest bestehen. Der erste vorgeschriebene Ritus wird für den elften Tag oder auch für den zwölften Tag verkündet.

पिशाचत्वम्state of being a piśāca (ghoulhood)
पिशाचत्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशाचत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
स्थिरम्firm; lasting
स्थिरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पिशाचत्वम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध
दत्तैःby (offerings) given
दत्तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle) used adjectivally; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/instrumental), बहुवचन; ‘by/with (things) given’
श्राद्धशतैःby hundreds of śrāddhas
श्राद्धशतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्राद्ध+शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; (श्राद्धानां शतानि) षष्ठी-तत्पुरुष
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (even/also)
एकादशेon the eleventh (day)
एकादशे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरण
द्वादशेon the twelfth (day)
द्वादशे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरण
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थ (or)
दिनेon the day
दिने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; कालाधिकरण
आद्यम्the first (one)
आद्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विषय/विधेय (what is declared)
प्रकीर्तितम्has been proclaimed
प्रकीर्तितम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र+कीर्त् (धातु) → प्रकीर्तित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘has been proclaimed’

Lord Vishnu (in dialogue teaching Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: First prescribed rite on the 11th or 12th day.

Concept: Neglect or mis-sequencing of prescribed rites can fix an adverse post-death state (piśācatva); correct initiation on 11th/12th day is pivotal.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃskāra efficacy: timely rites shape the jīva’s subtle trajectory; negligence (pramāda) has enduring consequences.

Application: Prioritize the first prescribed rite on the 11th or 12th day; do not assume that later quantity (hundreds of śrāddhas) compensates for missing the foundational step.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa 2.5 (importance of early-day rites; consequences of omission; preta/piśāca states)

P
Pretas
P
Pitris
P
Pisachas

FAQs

This verse states that the primary/initial prescribed step is specifically taught for the 11th or 12th day, indicating a key timing marker in the post-death ritual sequence.

It implies that a troubling intermediate condition (piśācatva) can remain “fixed” despite many offerings, emphasizing that correct sequencing and timing of rites—not mere quantity—matters in stabilizing the departed being’s post-death journey.

Follow established śrāddha procedures with proper timing (traditionally guided by family priests/ācāryas) rather than assuming that repeating rites in large numbers alone will resolve post-death ritual obligations.