Shloka 135

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

अन्नदानैर्हेमदानैर्भमिदानैश्च भूरिभिः / पूजयेद्वाचकं भक्त्या बहुपुण्यफलाप्तये

annadānairhemadānairbhamidānaiśca bhūribhiḥ / pūjayedvācakaṃ bhaktyā bahupuṇyaphalāptaye

Mit Speisespenden, Goldspenden und reichlichen Landspenden soll man den Rezitator in Hingabe ehren, um die Früchte großen Verdienstes zu erlangen.

अन्नदानैःwith gifts of food
अन्नदानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअन्न + दान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: अन्नस्य दानम्; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
हेमदानैःwith gifts of gold
हेमदानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहेमन् + दान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: हेम्नः दानम्; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
भूमिदानैःwith gifts of land
भूमिदानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभूमि + दान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: भूमेः दानम्; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भूरिभिःin abundance, many
भूरिभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभूरि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग-प्रयोग; तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural; agreeing with दानैः (understood)
पूजयेत्should honour
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
वाचकम्the reciter
वाचकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; instrumental singular
बहुपुण्यफलाप्तयेfor attaining abundant meritorious results
बहुपुण्यफलाप्तये:
Prayojana (प्रयोजन/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootबहु + पुण्य + फल + आप्ति (प्रातिपदिक)
Formसमास: बहुपुण्यफल = (बहु + पुण्यफल) कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय; ततः षष्ठी-तत्पुरुष: बहुपुण्यफलस्य आप्तिः; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; dative singular (purpose)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra, within the Preta Kanda discourse)

Concept: Honoring the reciter/teacher through dāna with devotion yields abundant puṇya.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: sanctifying action through devotion and right intention; honoring śāstra as a means to inner purification.

Application: Support reciters/teachers and sacred recitations through ethical giving (food, resources, patronage) with humility, not display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: Shraddha/pretakalpa sections that praise śravaṇa-kīrtana and dāna as puṇya-sources (general thematic linkage)

V
Vishnu
G
Garuda
V
Vācaka (reciter)

FAQs

This verse states that honoring the reciter with devotion—supported by charitable gifts like food, gold, and land—helps the listener/sponsor attain great spiritual merit (puṇya-phala).

In the Preta Kanda context, Garuda Purana recitation is commonly associated with rites for the departed; the verse emphasizes that supporting the sacred recitation through dāna and respectful honoring of the reciter is itself a meritorious dharmic act.

Support authentic scripture recitation/teaching with sincere respect and appropriate charity—especially anna-dāna—cultivating devotion and generosity rather than treating rituals as mere formalities.