Shloka 134

Mukti-tattva Upadeśa: Knowledge as the Direct Cause of Liberation

पुराणं पूजयेत्पूर्वं वाचकं तदनन्तरम् / वस्त्रालङ्कारगोदानैर्दक्षिणाभिश्च सादरम्

purāṇaṃ pūjayetpūrvaṃ vācakaṃ tadanantaram / vastrālaṅkāragodānairdakṣiṇābhiśca sādaram

Zuerst soll die Purāṇa selbst verehrt werden, danach der Vortragende. In Ehrfurcht bringe man Gaben dar—Kleider, Schmuck und Kühe—und gebe auch Dakṣiṇā (Ehrengabe).

पुराणम्the Purāṇa
पुराणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
पूजयेत्should worship/honour
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; parasmaipada
पूर्वम्first
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (adverb: first)
वाचकम्the reciter/reader
वाचकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाचक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; accusative singular
तत्that (then)
तत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; pronoun used adverbially with अनन्तरम्
अनन्तरम्afterwards, immediately after
अनन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणवत् (adverbial accusative): “immediately after”
वस्त्रालङ्कारगोदानैःwith clothes, ornaments, and gifts of cows
वस्त्रालङ्कारगोदानैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र + अलङ्कार + गोदान (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व (copulative): वस्त्राणि च अलङ्काराः च गोदानानि च; तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
दक्षिणाभिःwith honoraria/fees (dakṣiṇās)
दक्षिणाभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental plural
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
सादरम्respectfully, with reverence
सादरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसादर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणवत् नपुंसक-द्वितीया-एकवचन (adverbial accusative): “respectfully”

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Honor the sacred text and the transmitter; offer appropriate gifts (vastra, alaṅkāra, go-dāna) and dakṣiṇā with reverence.

Vedantic Theme: Śāstra and guru as twin supports; dāna as purification of possessiveness (mala) aiding spiritual readiness.

Application: Before study/recitation, ritually respect the book/teaching; support teachers and dharmic institutions through planned giving.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual/recitation hall or household shrine space

Related Themes: Garuda Purana 2.49.133 (gifts and observances after hearing); Garuda Purana 2.49.131 (honoring the speaker)

V
Vishnu
G
Garuda
P
Purana
V
Vachaka

FAQs

This verse teaches ritual propriety: the scripture is revered first as sacred knowledge, and the reciter is honored next as the transmitter of that knowledge, completing the act of Purana-patha with respect.

In the Preta Kanda context, Purana recitation is treated as a meritorious rite; offering dakṣiṇā and gifts like clothing and cow-dāna supports the rite’s dharmic completion and is traditionally linked with śrāddha-related observances.

Treat sacred learning with reverence, support authentic teachers/reciters ethically (fair honorarium), and practice charity (dāna) with sincerity rather than as a mere formality.