Shloka 43

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

वर्षाशनं वेदविदे च दत्तं कन्याविवाहस्त्वृणमोचनं द्विजे / भूमिः सुकृष्टापि तृषार्तिहेतोस्तदेवमेतं सुकृतत् समस्तम्

varṣāśanaṃ vedavide ca dattaṃ kanyāvivāhastvṛṇamocanaṃ dvije / bhūmiḥ sukṛṣṭāpi tṛṣārtihetostadevametaṃ sukṛtat samastam

Speise, die in der Regenzeit einem Kenner der Veden gegeben wird, die Verheiratung einer Jungfrau und die Befreiung eines Brahmanen von seiner Schuld—und ebenso kann selbst gut bestelltes Land durch Durst zur Ursache von Kummer werden; so ist all dies als umfassendes verdienstvolles Handeln (sukṛta) zu verstehen, wenn es recht und im passenden Zusammenhang vollzogen wird.

varṣa-āśanamfood provision (for the rainy season/year)
varṣa-āśanam:
Karma (कर्म/Object; thing given)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + āśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (‘varṣe āśanam’ = food during rainy season / annual provision)
veda-videto a knower of the Veda
veda-vide:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुष (‘vedasya vid’ = knower of Veda)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
dattamgiven
dattam:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु) + kta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
kanyā-vivāhaḥmarriage of a daughter
kanyā-vivāhaḥ:
Karta (कर्ता/Subject; item in list)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक) + vivāha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (‘kanyāyāḥ vivāhaḥ’ = marriage of a maiden)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेष-अव्यय (particle: ‘but/indeed’)
ṛṇa-mocanamrelease from debt
ṛṇa-mocanam:
Karta (कर्ता/Subject; item in list)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक) + mocana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (‘ṛṇasya mocanam’ = release from debt)
dvijefor/in the case of a twice-born (brāhmaṇa)
dvije:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Context)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative) एकवचन (or चतुर्थी dative in some readings); here: ‘in/for a brāhmaṇa’ contextually recipient/beneficiary
bhūmiḥland
bhūmiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
su-kṛṣṭāwell-cultivated
su-kṛṣṭā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘bhūmiḥ’)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + kṛṣṭa (कृदन्त; √kṛṣ/कृष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (kta) used adjectivally; ‘well-ploughed/cultivated’
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-अव्यय (concessive: ‘even though’)
tṛṣā-ārti-hetoḥbecause of the cause of thirst-distress
tṛṣā-ārti-hetoḥ:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Roottṛṣā (प्रातिपदिक) + ārti (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (‘tṛṣāyāḥ ārtiḥ’ + ‘ārtaye hetuḥ’ = cause of suffering from thirst)
tadthat
tad:
Viśeṣya (विशेष्य; points to the foregoing)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (emphasis)
etadthis
etad:
Viśeṣya (विशेष्य; apposition)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
sukṛtammerit, good deed
sukṛtam:
Viśeṣya (विशेष्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग) + √kṛ (कृ धातु) + kta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-कृदन्त used substantively: ‘good deed/merit’
samastamentire, complete
samastam:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ‘sukṛtam’)
TypeAdjective
Rootsamasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण ‘entire/complete’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sukṛta is not only the act but its appropriateness: feeding in varṣā to a vedavid, arranging kanyā-vivāha, freeing a dvija from debt; and the warning that resources without right provisioning (water) can still cause distress.

Vedantic Theme: Karma as intelligent compassion (viveka-yukta dāna): right time, right recipient, right need; dharma aligned with ṛta (order) and loka-saṅgraha.

Application: Give seasonally and need-based; support education/learning communities, women’s welfare and safe marriages, and debt relief; plan water security alongside agriculture and development.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: agrarian landscape

Related Themes: Garuda Purana dāna-kāla (timing of gifts) discussions; annadāna and debt-relief merits (general parallel)

V
Veda
D
Dwijas (Brahmins)

FAQs

This verse highlights that giving sustenance specifically in the rainy season to a Veda-knower is a high-value act of sukṛta, emphasizing timing and worthy recipients in dana.

By listing kanya-vivaha (responsible marriage of a maiden) and freeing a dvija from debt, the verse frames key household/social obligations as dharmic acts that generate spiritual merit when performed righteously.

Offer timely support to genuine teachers/scholars, fulfill family responsibilities ethically, and help relieve oppressive debt—doing so with right intention and discernment as a form of dharma-based charity.