Shloka 4

Karma, Varṇa-Dharma, and Dāna as the Soul’s True Companion on the Path to Yama

श्रीभगवानुवाच / धर्मार्थकामं चिरमोक्षसञ्चयमन्यं द्वितीयं यममार्गगामिनाम् / प्रविश्यचाङ्गुष्ठसमे स तत्र वै तं प्राप्य देहं स्वमन्दिरम्?

śrībhagavānuvāca / dharmārthakāmaṃ ciramokṣasañcayamanyaṃ dvitīyaṃ yamamārgagāminām / praviśyacāṅguṣṭhasame sa tatra vai taṃ prāpya dehaṃ svamandiram?

Der erhabene Herr sprach: Für jene, die den Weg zu Yama gehen, gibt es noch eine andere, zweite Verkörperung—daumengroß—gebildet aus den angesammelten Früchten von Dharma, Artha und Kāma sowie aus lange gehüteten Neigungen zur Befreiung; indem die Seele dort in sie eintritt, erlangt sie diesen Leib als ihre eigene Wohnstatt.

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + bhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (श्रीमान् भगवān)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
dharma-artha-kāmamdharma, wealth, and desire
dharma-artha-kāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); द्वन्द्व-समाहारः (धर्मश्चार्थश्च कामश्च)
cira-mokṣa-sañcayamaccumulation of long-term liberation
cira-mokṣa-sañcayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcira (प्रातिपदिक) + mokṣa (प्रातिपदिक) + sañcaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (चिरस्य/दीर्घस्य मोक्षस्य सञ्चयः)
anyamanother
anyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dvitīyamsecond
dvitīyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvitīya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
yama-mārga-gāmināmof those who go on Yama’s path
yama-mārga-gāminām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक) + mārga (प्रातिपदिक) + gāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः (यममार्गं गच्छन्ति ये)
praviśyahaving entered
praviśya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-viś (धातु) → praviśya (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
aṅguṣṭha-samein/at (a place) the size of a thumb
aṅguṣṭha-same:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootaṅguṣṭha (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (अङ्गुष्ठेन समः)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb of place (देशवाचक अव्यय)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormEmphatic particle (निपात)
tamthat (one)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
prāpyahaving attained
prāpya:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra-āp (धातु) → prāpya (क्त्वा/ल्यप्)
FormAbsolutive/gerund (ल्यप्/क्त्वान्त अव्यय)
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sva-mandiramone’s own abode
sva-mandiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + mandira (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); कर्मधारयः (स्वं मन्दिरम्)

Lord Vishnu (Śrī Bhagavān)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: A ‘second’ thumb-sized embodiment arises from accumulated karmic deposits (dharma/artha/kāma and latent mokṣa-saṃskāras) and becomes the jīva’s dwelling during the Yama-journey.

Vedantic Theme: Sūkṣma-śarīra/ātivāhika-śarīra as the vehicle of experience after death; karma as the architect of embodiment; saṃskāra as continuity across births.

Application: Cultivate dharma and purifying saṃskāras (especially bhakti and jñāna tendencies) while alive; remember that post-mortem experience is structured by one’s accumulated habits and merits.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: liminal road/route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the aṅguṣṭha-mātra/ātivāhika body and the Yama-mārga journey (nearby adhyāyas in Preta-khaṇḍa/Pretakalpa); Garuda Purana: discussions of subtle body, messengers of Yama, and post-death transit mechanics

Y
Yama

FAQs

This verse indicates that after death the jīva takes on a second, subtle embodiment described as aṅguṣṭha-same (thumb-sized), which becomes the vehicle for travel on Yama’s path and for experiencing karmic outcomes.

It frames the post-death journey as movement along Yama-mārga, where the soul ‘enters’ and ‘attains’ a new body that functions as its dwelling—implying a transition from the gross body to a subtle, journey-capable form.

Live with dharma and self-restraint, recognizing that desires and actions shape post-death experience; support dharmic conduct and appropriate śrāddha-related duties with a focus on ethical living and inner purification.