Shloka 17

देहं समासाद्य तथैव पिण्डजं वर्णांस्तथैवान्त्यजम्लेच्छसंज्ञितान् / मरुन्मयं देहमिमे विशन्ति नैवेहमानाः पथि धर्मसंकुले

dehaṃ samāsādya tathaiva piṇḍajaṃ varṇāṃstathaivāntyajamlecchasaṃjñitān / marunmayaṃ dehamime viśanti naivehamānāḥ pathi dharmasaṃkule

Nachdem man einen Leib erlangt hat—aus dem Piṇḍa (Totenopfer) hervorgegangen und der eigenen Varṇa entsprechend, ja selbst als Antyaja gekennzeichnet oder Mleccha genannt—treten diese Wesen in einen aus Wind gebildeten, feinstofflichen Leib ein, den vāyu-maya-Körper. Auf jenem Pfad, dicht gedrängt und von Dharma verstrickt, verweilen sie nicht mehr hier im früheren weltlichen Zustand.

देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समासाद्यhaving attained
समासाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (absolutive), from √सद् with उपसर्ग सम्+आ; ‘having reached/attained’
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
पिण्डजम्corporeal/embryo-born
पिण्डजम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिण्डज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (born of a lump/embryonic, corporeal) qualifying ‘देहम्’
वर्णान्classes/castes
वर्णान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
एवalso/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
अन्त्यजम्लेच्छसंज्ञितान्designated as outcastes and mlecchas
अन्त्यजम्लेच्छसंज्ञितान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्त्यज + म्लेच्छ + संज्ञित (√ज्ञा) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; समासः (बहुपद) तत्पुरुष-प्रायः: ‘अन्त्यज-म्लेच्छ’ इति संज्ञा येषाम्/संज्ञिताः; ‘called outcast/mleccha’ qualifying ‘वर्णान्’
मरुन्मयम्made of wind/air
मरुन्मयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमरुत् + मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘मरुतां मयः’ = made of wind/air; विशेषणम् ‘देहम्’
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इमेthese (beings)
इमे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विशन्तिenter
विशन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: here)
अमानाःhumble (without pride)
अमानाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘without honor/pride’ (humble) qualifying ‘इमे’
पथिon the path
पथि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपथिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (locative)
धर्मसंकुलेcrowded with dharma
धर्मसंकुले:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + संकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुषः ‘धर्मेण संकुलः’ = crowded/filled with dharma; locative agreeing with ‘पथि’

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Concept: After death, beings enter a subtle, wind-formed body; social identity markers reflect karmic conditioning, but the journey proceeds under dharma’s law beyond worldly station.

Vedantic Theme: Sūkṣma-śarīra and saṃskāra-vāsanā continuity; karma carries the jīva through transitional states until reaping results.

Application: Live with awareness that actions imprint the subtle continuum; cultivate dharma and devotion now to shape the post-mortem trajectory.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: intermediate route

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa descriptions of the subtle body (vāyavīya/ātivāhika) and the soul’s journey after death (general internal parallels)

G
Garuda
P
Pretas
V
Varna
A
Antyaja
M
Mleccha

FAQs

This verse indicates that after death the being transitions into a subtle, vāyu-formed body suitable for travel and experiencing karmic consequences, distinct from the gross physical body.

It portrays the soul entering a subtle body and moving on a dharma-sankula path—one governed by moral law and karmic accounting—showing that the deceased does not continue in the prior worldly state.

Live with dharma-consciousness and perform respectful death rites (including piṇḍa offerings where traditional) as reminders of responsibility, continuity, and the ethical weight of actions.