Shloka 37

Vaitaraṇī: Torments of the Sinful, Sins Enumerated, and the Vaitaraṇī Go-dāna Rite

सुकृतस्य प्रभावेण सुखञ्चेह परत्र च / स्वस्थे सहस्रगुणितमातुरे शतसंमितम्

sukṛtasya prabhāveṇa sukhañceha paratra ca / svasthe sahasraguṇitamāture śatasaṃmitam

Durch die Kraft des sukṛta (Verdienst) erlangt man Glück sowohl hier als auch im Jenseits. Die Frucht dieses Verdienstes, so heißt es, wird bei Gesundheit tausendfach, bei Krankheit hundertfach angerechnet.

सुकृतस्यof good deed/merit
सुकृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक; सु + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग (कर्म/पुण्य), षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
प्रभावेणby the power/effect
प्रभावेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म/फल)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र फलरूपेण (object/result sense)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
परत्रhereafter/in the next world
परत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरत्र (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (adverb: in the other world/thereafter)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
स्वस्थेin health/when healthy
स्वस्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक; स्व + स्थ)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः तत्पुरुष (स्वे स्थः = स्वस्थः)
सहस्र-गुणितम्multiplied a thousandfold
सहस्र-गुणितम्:
Karma (कर्म/फल-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + गुणित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √गुण्/गण्? ‘गुणयति’ से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (सहस्रेण गुणितम् = thousandfold)
आतुरेwhen ill
आतुरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शत-संमितम्reckoned as a hundredfold
शत-संमितम्:
Karma (कर्म/फल-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशत (प्रातिपदिक) + संमित (कृदन्त-प्रातिपदिक; सम् + मा (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (शतेन संमितम् = measured as a hundredfold)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sukrita yields happiness in both worlds; the efficacy/fruit of merit is amplified depending on one’s condition (healthy vs ill).

Vedantic Theme: Karma-phala-niyama: moral causality across lifetimes; also hints at the preciousness of embodied capacity (health) for dharmic action.

Application: Use periods of health to intensify dharmic acts (dana, vrata, seva); when ill, maintain whatever is possible—small acts still count, but capacity differs.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana: repeated iha–paratra framing of karma-phala (general); Garuda Purana: dana-mahatmya and sukrita-phala enumerations (general)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse states that sukṛta directly generates happiness both in worldly life and in the afterlife, making merit a central preparation for one’s post-death journey.

It frames the afterlife experience as karma-shaped: the soul’s comfort “there” (paratra) is supported by sukṛta accumulated “here” (iha), linking ethical action to post-mortem well-being.

Prioritize consistent good deeds and dharmic conduct while healthy, since the text emphasizes greater compounding of merit in health and still affirms meaningful benefit even during illness.