Shloka 29

Explanation of Purification (Śuddhi-vyākhyāna)

यथाविभव्यं कुर्वीत कर्माण्यन्यानि पूर्ववत् / स्वशाखोक्तविधानेन इत्थं कुर्याद्यथातथम् / प्रेतत्वान्मोचयेत् तांस्तु स्वर्गमार्गं नयेत् च

yathāvibhavyaṃ kurvīta karmāṇyanyāni pūrvavat / svaśākhoktavidhānena itthaṃ kuryādyathātatham / pretatvānmocayet tāṃstu svargamārgaṃ nayet ca

Je nach Vermögen soll man die übrigen Riten wie zuvor vorgeschrieben vollziehen. Dem in der eigenen vedischen Überlieferung (Śākhā) gelehrten Verfahren folgend, soll man sie richtig ausführen. Dadurch befreit man die Verstorbenen aus dem Zustand eines Preta und führt sie auf den Weg zum Himmel.

यथाas
यथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/उपमा (as/in the manner)
विभव्यम्according to one’s means
विभव्यम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootविभव्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययभावे नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative) = ‘according to means/wealth’
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
कर्माणिrites/actions
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
अन्यानिother
अन्यानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; adjective qualifying ‘कर्माणि’
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय)
Formअव्यय; ‘as before/according to previous (procedure)’
स्वशाखोक्तविधानेनby the procedure stated in one’s own Vedic branch
स्वशाखोक्तविधानेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व-शाखा-उक्त-विधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; करण (instrumental)
इत्थम्thus
इत्थम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार (thus/in this way)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथाas
यथा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार
तथम्accordingly
तथम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार (so/accordingly)
प्रेतत्वात्from the state of being a preta
प्रेतत्वात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; अपादान (ablative)
मोचयेत्should release (deliver)
मोचयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘cause to be released’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; pronoun
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/विरोध (but/indeed)
स्वर्गमार्गम्the path to heaven
स्वर्गमार्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग-मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नयेत्should lead
नयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘lead’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: As prescribed earlier in the śrāddha cycle; performed annually/periodically per tradition

Concept: Properly performed śrāddha and allied rites, aligned with one’s Vedic śākhā, can alter the departed’s condition—relieving preta-state and enabling svarga-gati.

Vedantic Theme: Interdependence of karma and gati: ritual duty (niyata-karma) as a means of welfare for others; śraddhā as the inner power behind rite.

Application: Follow your family/tradition’s authorized procedure; do what is feasible without neglect; seek competent guidance to avoid omissions in death-related rites.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual space / liminal passage

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta-lakṣaṇa, preta-mocana, and śrāddha-phala statements across the Pretakalpa corpus; Garuda Purana: śākhā-bheda acknowledgment in ritual chapters (perform as per one’s tradition)

P
Pretas
S
Svarga

FAQs

This verse stresses that post-death rites should be done in the way taught by one’s own Vedic tradition, ensuring the ritual is valid and properly completed for the departed’s benefit.

It links correct, capacity-appropriate ancestral rites with relieving the departed from the preta condition and directing them toward the heavenly path (svarga-mārga).

Perform śrāddha and related rites sincerely within your family’s tradition and means, prioritizing correctness and intention rather than display, as an act of dharma and care for ancestors.