Shloka 36

Akālamṛtyu: Preta-state Categories and the Nārāyaṇa-bali / Ekoddiṣṭa Remedy

ब्रह्मा विष्णुस्तथा रुद्रो यमः प्रेतश्च पञ्चमः / पृथक्कुम्भे ततः स्थाप्याः पञ्चरत्नसमन्विताः

brahmā viṣṇustathā rudro yamaḥ pretaśca pañcamaḥ / pṛthakkumbhe tataḥ sthāpyāḥ pañcaratnasamanvitāḥ

Daraufhin sollen Brahmā, Viṣṇu und Rudra, zusammen mit Yama und dem Preta als dem fünften, getrennt in fünf Kumbhas (Ritualgefäßen) eingesetzt werden, wobei jeder Kumbha ordnungsgemäß mit den pañcaratna, den fünf kostbaren Edelsteinen, versehen ist.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (also/likewise)
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
यमःYama
यमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
प्रेतःPreta (spirit)
प्रेतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
पञ्चमःthe fifth
पञ्चमः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (to प्रेतः)
पृथक्separately
पृथक्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formभेदवाचक-अव्यय (separately)
कुम्भेin a pot
कुम्भे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानवाचक-अव्यय (then/from there)
स्थाप्याःshould be placed
स्थाप्याः:
Vidheyavisheshana (विधेयविशेषण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + यत् (प्रत्यय)
Formकृत्य-प्रत्यय (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
पञ्चरत्नसमन्विताःendowed with five gems
पञ्चरत्नसमन्विताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक) + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पञ्चरत्नैः समन्विताः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (to स्थाप्याः/देवताः implied)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: After directional placements and central setup; during kumbha-sthāpana phase

Concept: Fivefold installation (pañca-sthāpana) and auspicious reinforcement (pañcaratna) to secure the rite’s efficacy and protection.

Vedantic Theme: Ritual completeness (pūrṇatā) as outer support for inner steadiness; harmonizing multiple cosmic functions around the departed.

Application: Install Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Yama, and the Preta separately in five pots, each furnished with pañcaratna, as prescribed in the śrāddha setup.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: kumbha-sthapana arrangement within ritual space

Related Themes: Garuda Purana 2.40.32 (metal correspondences); Garuda Purana 2.40.33-35 (directional placements; darbha-nara)

B
Brahma
V
Vishnu
R
Rudra
Y
Yama
P
Preta

FAQs

This verse presents a ritual arrangement where cosmic authorities (Brahmā, Viṣṇu, Rudra) and the death-judge (Yama) are invoked alongside the departed (Preta), each in a distinct kumbha, to structure the rite and direct offerings/prayers appropriately.

By explicitly including “Preta” among the invoked presences, the verse reflects the transitional post-death condition addressed by Preta Kanda rites—acknowledging the departed’s subtle status and placing it under divine and Yama’s governance through ritual invocation.

For practitioners, it underscores doing post-death rites with clarity and reverence—separating intentions (divine invocation, ethical accountability under Yama, and care for the departed) and performing memorial/funeral observances in an orderly, tradition-aligned way with guidance from a qualified priest.