Shloka 21

Akālamṛtyu: Preta-state Categories and the Nārāyaṇa-bali / Ekoddiṣṭa Remedy

सर्वकर्मविपाकेन एकैकाग्रे समाहितः / तोयव्रीहियवान् षष्ट्या गोधूमांश्च प्रियङ्गुकान्

sarvakarmavipākena ekaikāgre samāhitaḥ / toyavrīhiyavān ṣaṣṭyā godhūmāṃśca priyaṅgukān

Durch das Ausreifen aller Wirkungen des Karma, den Geist fest auf einen einzigen Punkt gesammelt, soll man rituell zusammen mit Wasser sechzig Maße Reis, Gerste, Weizen und auch Priyaṅgu-Körner darbringen.

सर्वकर्मविपाकेनby the fruition/result of all actions
सर्वकर्मविपाकेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसर्व-कर्म-विपाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—सर्वेषां कर्मणां विपाकः (फल/परिणामः) तेन
एकैक-अग्रेone by one, in order
एकैक-अग्रे:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootएक-एक-अग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; लोके ‘एकैकाग्रे’ = एकैकस्मिन् अग्रे/एकैकं अग्रे (one by one, in sequence) — क्रियाविशेषणवत्
समाहितःcomposed, attentive
समाहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘collected/attentive, composed’
तोय-व्रीहि-यवान्water, rice, and barley (as offerings/materials)
तोय-व्रीहि-यवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय + व्रीहि + यव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (तोयः, व्रीहयः, यवाः) समाहार/समुच्चयार्थे; ‘-वान्’ रूपं पाठानुसारं (समूहवाचक)
षष्ट्याwith sixty (units)
षष्ट्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; संख्यावाचक—‘by sixty (measure/units)’
गोधूमान्wheat grains
गोधूमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोधूम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
and
:
Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
प्रियङ्गुकान्priyaṅgu grains (millet)
प्रियङ्गुकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रियङ्गु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Concept: Karma-vipāka (ripening of actions) frames ritual responsibility; ekāgratā (one-pointedness) is required for efficacious offering.

Vedantic Theme: Karma operates as moral causality; disciplined mind (ekāgratā) purifies action and aligns it with dharma.

Application: Perform offerings with careful measurement and attention; treat the act as mindful service—avoid distraction, haste, or negligence.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual offering space

Related Themes: Garuda Purana śrāddha materials lists: grains, water, and measured offerings; emphasis on samādhāna/ekāgratā in rites (general within 2.40)

G
Garuda
P
Pretas
P
Pitris

FAQs

This verse frames grain-and-water offerings as a disciplined ritual act done with one-pointed mind, supporting post-death rites and aligning the performer with dharma while acknowledging karma’s results.

It states that actions mature into results (karma-vipāka) and, in that context, prescribes focused, orderly offerings—implying that right ritual conduct is part of responding to and refining karmic consequences.

Perform any ancestral or memorial rite with mental steadiness and sincerity, and when giving charity or offerings, do so methodically and with pure intention rather than as a distracted formality.