Shloka 59

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

अर्धं श्मशानवासार्थं भूमावेव विनिः क्षिपेत् / ततः पूर्वोक्तविधिना पिण्डं प्रेतकरे न्यसेत्

ardhaṃ śmaśānavāsārthaṃ bhūmāveva viniḥ kṣipet / tataḥ pūrvoktavidhinā piṇḍaṃ pretakare nyaset

Eine Hälfte soll man auf die Erde legen, bestimmt für den Aufenthalt des Verstorbenen am Verbrennungsplatz. Dann soll man nach der zuvor genannten Weise die piṇḍa (Reisbällchen-Opfergabe) in die «Hand des preta» legen, als Gabe für den dahingegangenen Geist.

ardhamhalf
ardham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
śmaśāna-vāsa-arthamfor (use at) the cremation-ground dwelling
śmaśāna-vāsa-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeAdjective
Rootśmaśāna (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (श्मशाने वासः तस्य अर्थः) ‘for the purpose of dwelling at the cremation-ground’; ardha-विशेषण
bhūmauon the ground
bhūmau:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
evaindeed, only
eva:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
viniḥcompletely, away
viniḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvinis-/viniḥ (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश अव्यय/निपात (intensifier; ‘completely/away’)
kṣipetshould throw/place
kṣipet:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (thereafter)
pūrva-ukta-vidhināby the previously stated procedure
pūrva-ukta-vidhinā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpūrva (प्रातिपदिक) + ukta (कृदन्त; √vac- वच्, क्त) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पूर्वं उक्तः विधिः)
piṇḍamrice-ball offering (piṇḍa)
piṇḍam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpiṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
preta-kareon the hand of the preta (departed)
preta-kare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रेतस्य करः)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootni- (उपसर्ग) + √as- अस्/√sad- सद् (धातु; ‘to place’ in causative/denominative usage as √nyas)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; धात्वर्थः—‘स्थापयेत्/न्यसेत्’

Lord Vishnu (teaching Garuda)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Between death and cremation / at the śmaśāna-related stage, following the earlier prescribed method.

Concept: Material offerings (vastra, piṇḍa) performed in prescribed sequence are karmic supports for the preta’s interim state.

Vedantic Theme: Subtle continuity: though the body perishes, the jīva’s journey is aided by saṃskāras; karma operates through ritual intention and order.

Application: Follow the earlier stated method precisely; allocate the cloth portion for śmaśāna-use and place piṇḍa as ‘preta-kara’ offering.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation-ground/ritual ground

Related Themes: Garuda Purana 2.4 (earlier ‘pūrvokta-vidhi’ for piṇḍa; ‘preta-kara’ placement instructions)

P
Pretas
S
Shmashana

FAQs

This verse frames it as support for the preta’s śmaśāna-vāsa—an intended provision for the departed’s transitional state associated with the cremation-ground.

It reflects the Garuda Purana’s preta-stage model: immediately after death, the departed is treated as a preta requiring specific ritual provisions (like piṇḍa) before onward movement and stabilization through prescribed rites.

Follow a consistent, tradition-aligned procedure (pūrva-ukta-vidhi) in funeral offerings—performing piṇḍa-dāna with care and intention as part of disciplined antyeṣṭi observance.