Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths
क्रियते मानुषाणान्तु स वा आहुतिपूर्वकः / विप्रैर्विधिरतः कार्यो मन्त्रैस्तु विधिपूर्वकम्
kriyate mānuṣāṇāntu sa vā āhutipūrvakaḥ / viprairvidhirataḥ kāryo mantraistu vidhipūrvakam
Für Menschen ist dieses Ritual zusammen mit den Opfergaben (āhuti) in das heilige Feuer zu vollziehen. Darum sollen gelehrte Brāhmaṇas es nach der vorgeschriebenen Ordnung ausführen, und auch die Mantras sind genau, regelgebunden anzuwenden.
Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)
Beneficiary: Pitr
Concept: Human funerary rite must include āhuti into fire; qualified brāhmaṇas must perform it with exact mantras and procedure.
Vedantic Theme: Śabda (mantra) and karma-kāṇḍa efficacy when aligned with vidhi; disciplined action as purifier.
Application: Ensure competent officiants; follow standardized prayoga; avoid improvisation in mantras/steps during antyeṣṭi and related rites.
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Type: cremation_ground
Related Themes: Garuda Purana 2.4: antyeṣṭi as āhuti-pūrvaka; mantra-vidhi emphasis; subsequent effigy/darbha procedures
This verse stresses that the human rite should be done with fire-offerings, indicating that offerings and mantra-recitation together complete the prescribed ritual act.
It emphasizes strict adherence to vidhi (injunctions): qualified vipras should conduct the procedure, and mantras must be applied correctly, making the rite valid and spiritually effective.
Follow an authentic, rule-based ritual process—use correct mantras and competent guidance—while keeping the intent of dharma and respectful duty at the center of the observance.