Shloka 171

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

अज्ञातस्य प्रोषितस्य कृत्वा प्रतिकृतिं दहेत् / रजस्वलासूतिकयोर्विशेषं मरणे शृणु

ajñātasya proṣitasya kṛtvā pratikṛtiṃ dahet / rajasvalāsūtikayorviśeṣaṃ maraṇe śṛṇu

Für jemanden, dessen Aufenthaltsort unbekannt ist und der lange fort war, sollte man, nachdem man ein Ersatzbildnis angefertigt hat, die Einäscherung durchführen. Höre nun die besondere Regel bezüglich des Todes (rituelle Unreinheit) im Falle einer menstruierenden Frau und einer Frau im Kindbett.

अज्ञातस्यof an unknown (person)
अज्ञातस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअज्ञात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषण (of an unknown person)
प्रोषितस्यof one who is away/absent
प्रोषितस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्र-उष्/वस् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त 'प्रोषित' (gone away/absent), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकालिक क्रिया (having done)
प्रतिकृतिम्an effigy/substitute image
प्रतिकृतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दहेत्should burn/cremate
दहेत्:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रजस्वलाof a menstruating woman
रजस्वला:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरजस्वला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; (समासे 'रजस्वलायाः')—युगपद् 'सूतिका' सह द्वन्द्व-सम्बन्धे
सूतिकयोःof a woman in postpartum impurity
सूतिकयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसूतिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), द्विवचन; 'रजस्वला-सूतिका' इत्यर्थे युग्मसम्बन्धः
विशेषम्the special rule/distinction
विशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मरणेin the case of death
मरणे:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
शृणुhear/listen
शृणु:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: When prolonged absence and unknown whereabouts warrant substitute rites; followed by applicable impurity observances

Concept: When a person is missing/unknown, effigy cremation may be performed; death-related impurity has special considerations for menstruating and postpartum women.

Vedantic Theme: Dharma as context-sensitive regulation of life’s transitions; recognition of liminal states and their ritual consequences.

Application: If whereabouts are unknown and absence prolonged, perform pratikṛti-dāha per rule; consult tradition-specific guidance for āśauca distinctions involving rajasvalā and sūtikā in death contexts.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: cremation-ground implied; household purity sphere for rajasvalā/sūtikā rules

Related Themes: Garuda Purana: pratikṛti-dāha procedure and subsequent śuddhi/prāyaścitta; Garuda Purana: āśauca distinctions and special cases

G
Garuda

FAQs

It permits performing cremation rites by creating a pratikṛti (substitute effigy) for a person who is missing/unknown and long absent, so the family’s funeral duties are not left undone.

It signals that there are specific, distinct rules (viśeṣa) concerning death-related impurity and observances when a death occurs involving or affecting a rajasvalā (menstruating woman) or a sūtikā (postpartum woman), to be explained in the following context.

When circumstances prevent normal funeral procedures, the tradition allows representative rites to fulfill dharma; it also emphasizes that sensitive life-stages (menstruation/childbirth) have tailored ritual guidelines rather than a one-size-fits-all approach.