Shloka 24

Moksha and Svarga through Dāna, Tīrtha, Nāma-smaraṇa, and Bhāva

कन्यां विवाहयेद्यस्तु ब्राह्मणं वेदपारगम् / इन्द्रलोके वसेत् सो ऽपि स्वकुलैः परिवेष्टितः

kanyāṃ vivāhayedyastu brāhmaṇaṃ vedapāragam / indraloke vaset so 'pi svakulaiḥ pariveṣṭitaḥ

Wer seine Tochter einem im Veda bewanderten Brāhmaṇa zur Ehe gibt, der wohnt ebenfalls in Indras Welt, umgeben von den Gliedern seines eigenen Geschlechts.

कन्याम्a maiden/daughter
कन्याम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
विवाहयेत्should give in marriage
विवाहयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-√वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative sense 'should cause to marry/should give in marriage'
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
वेदपारगम्versed in the Veda
वेदपारगम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेद + पारग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वेदस्य पारगः = वेदेषु पारगः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifying ब्राह्मणम्
इन्द्रलोकेin Indra’s world
इन्द्रलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइन्द्र + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (इन्द्रस्य लोकः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
वसेत्would dwell
वसेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-निपात (also/even)
स्वकुलैःby/with his own family (members)
स्वकुलैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्व + कुल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (स्वं कुलम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; instrumental
परिवेष्टितःsurrounded
परिवेष्टितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरि-√वेष्ट् (धातु) क्त (प्रातिपदिक)
Formक्त-कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; predicate adjective

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Giving one’s daughter in marriage to a Veda-master brāhmaṇa is upheld as a high saṃskāra yielding residence in Indraloka with one’s lineage.

Vedantic Theme: Dharma as a purifier sustaining social-cosmic order (ṛta/dharma) and generating puṇya within saṃsāra.

Application: Treat life-cycle rites as ethical responsibilities: choose partners with learning/character; perform marriage with integrity and consent, honoring education and virtue.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: loka (heavenly realm)

Related Themes: Garuda Purana (Dāna-khaṇḍa): kanyā-dāna and saṃskāra fruits; Garuda Purana: repeated stress on brāhmaṇa-veda-vidyā as pātratā for gifts

I
Indra
B
Brahmana

FAQs

This verse presents kanyā-dāna—specifically to a Veda-master Brahmin—as a high-merit dharmic act whose fruit is residence in Indra’s heaven (Svarga) along with one’s lineage.

It links a specific righteous action performed in life (a dharmic marriage gift) to a post-death result: attaining Indra-loka, a heavenly realm of reward, indicating karma-based destinations after death.

Uphold integrity and dharma in family rites—treat marriage as a sacred responsibility, honor learning and ethical conduct, and support genuine Vedic study and character rather than mere social display.