Shloka 23

Moksha and Svarga through Dāna, Tīrtha, Nāma-smaraṇa, and Bhāva

वर्षवृत्तिन्तु यो दद्याद्ब्राह्मणे दोषवर्जिते / सर्वं कलं स मुद्धृत्य स्वर्गलोके महीयते

varṣavṛttintu yo dadyādbrāhmaṇe doṣavarjite / sarvaṃ kalaṃ sa muddhṛtya svargaloke mahīyate

Wer einem makellosen Brāhmaṇa den Unterhalt für ein ganzes Jahr darbringt—und so alle Früchte in Fülle erlangt—wird erhoben und in der Himmelswelt geehrt.

वर्षवृत्तिम्(means of) livelihood for a year
वर्षवृत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (वर्षस्य वृत्तिः/वर्ष-पर्यन्त-वृत्तिः); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; relative pronoun
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ब्राह्मणेto a Brahmin
ब्राह्मणे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; recipient
दोषवर्जितेfree from faults
दोषवर्जिते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदोष + वर्जित (प्रातिपदिक; √वर्ज् (धातु) क्त)
Formतत्पुरुष (दोषैः वर्जितः); क्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, चतुर्थी (4), एकवचन; qualifying ब्राह्मणे
सर्वम्all/entire
सर्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; qualifying कलम्
कलम्portion/measure (here: merit/fruit, lit. 'all of it')
कलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; demonstrative pronoun
उद्धृत्यhaving removed/raised up
उद्धृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्-√हृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; 'having lifted/removed'
स्वर्गलोकेin the heavenly world
स्वर्गलोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वर्गस्य लोकः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√मह् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग (is honored/glorified)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Annually sustaining a worthy brāhmaṇa (varṣavṛtti-dāna) yields complete merit and heavenly exaltation.

Vedantic Theme: Karma-phala-niyama (moral causality) within saṃsāra; purity of recipient (pātra-śuddhi) amplifies fruit.

Application: Practice planned, sustained charity (food/maintenance) to qualified recipients with discernment and integrity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: loka (heavenly realm)

Related Themes: Garuda Purana (Dāna-khaṇḍa themes): pātra-parīkṣā (worthiness of recipient) and svarga-phala of dāna; Garuda Purana (Preta/Śrāddha sections): emphasis on offerings to brāhmaṇas as conduits of merit

B
Brahmana

FAQs

This verse treats varṣa-vṛtti-dāna as a highly complete form of charity: supporting a worthy brāhmaṇa for a full year is said to yield “full measure” merit and leads to honor in svarga.

In the Preta Kanda context, dāna is presented as a powerful dharmic act that strengthens auspicious karma; such merit is described as uplifting the giver and improving post-death destiny toward heavenly realms.

Support ethical and learned custodians of dharma (or genuinely needy, virtuous persons) with sustained, responsible giving—prioritizing purity of recipient and intention over display—to cultivate steadiness in charity and character.