Shloka 15

The Destiny of Those Who Die Through Fasting & the Procedure of Udakumbha-dāna

अहन्यहनि सङ्कल्प्य विधिपूर्वं खगेश्वर / ब्राह्मणाय कुलीनाय वेदवृत्तयुताय च

ahanyahani saṅkalpya vidhipūrvaṃ khageśvara / brāhmaṇāya kulīnāya vedavṛttayutāya ca

O Herr der Vögel (Garuḍa), nachdem man täglich den rechten Saṅkalpa gefasst und das vorgeschriebene Verfahren befolgt hat, soll man die Gabe einem Brāhmaṇa von edler Herkunft darbringen, der nach dem Veda lebt und von vedischer Lebensführung erfüllt ist.

ahanion (every) day
ahani:
Kala-adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootahan (अहन्)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
ahanion (every) day
ahani:
Kala-adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootahan (अहन्)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular (Repetition implies 'daily')
saṅkalpyahaving resolved/intended
saṅkalpya:
Purvakala-kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootsam + kḷp (सम् + कृप्)
FormAbsolutive/Gerund
vidhipūrvamaccording to rule/preceded by ritual
vidhipūrvam:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootvidhipūrva (प्रातिपदिक)
FormAdverbial Compound
khageśvaraO Lord of Birds (Garuda)
khageśvara:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootkhageśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
brāhmaṇāyato a Brahmin
brāhmaṇāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
kulīnāyato one of good family
kulīnāya:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootkulīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
vedavṛttayutāyato one endowed with Veda and good conduct
vedavṛttayutāya:
Visheshana (Adjective)
TypeAdjective
Rootvedavṛttayuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (च)
FormConjunction

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Ahan-ahan (daily), after saṅkalpa and as per vidhi.

Concept: Dāna/offerings should be done with daily saṅkalpa and according to vidhi, and given to a kulīna Brāhmaṇa who lives by Vedic livelihood and conduct.

Vedantic Theme: Sattva-śuddhi through niyata-karma (regular duty) performed with intention and right means.

Application: Create a consistent giving practice with clear intention; verify integrity/competence of recipients; follow lawful and transparent procedures.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual setting (daily observance)

Related Themes: Garuda Purana 2.37.14 (upacāra and giving); Garuda Purana 2.37.16 (qualification: learned vs foolish)

G
Garuda
B
Brahmana
V
Veda

FAQs

This verse emphasizes that offerings and charity connected to rites should be preceded by a clear saṅkalpa and performed vidhi-pūrvam—only then the act becomes ritually valid and spiritually effective.

It directs that the gift/offerings be given to a suitable recipient—specifically a well-born Brāhmaṇa who follows Vedic conduct—indicating that the merit intended for the deceased depends on correct procedure and proper eligibility.

Before any religious donation or memorial rite, make a clear intention, follow an authentic procedure, and support recipients of proven integrity and disciplined practice rather than giving casually or for display.