Shloka 43

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

(३५।४४) स्नानं दानं जपो होमस्तर्पणं सुरपूजनम् / ग्राममध्ये स्थिते प्रेते शुद्ध्यर्थं ज्ञातिधर्मतः

(35.44) snānaṃ dānaṃ japo homastarpaṇaṃ surapūjanam / grāmamadhye sthite prete śuddhyarthaṃ jñātidharmataḥ

Wenn der Leichnam im Dorf liegt, sind zur Reinigung und gemäß der Pflicht der Angehörigen zu vollziehen: das rituelle Bad, Almosengabe, Mantra-Rezitation (japa), das Feueropfer (homa), tarpaṇa (Wasserspenden für die Ahnen) sowie die Verehrung der Götter.

स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (समुच्चित-विषय)
दानम्giving, charity
दानम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
जपःrecitation (japa)
जपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
होमःfire-offering (homa)
होमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तर्पणम्libation/oblation (tarpana)
तर्पणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतर्पण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुरपूजनम्worship of the gods
सुरपूजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुराणां पूजनम्)
ग्राममध्येin the village midst
ग्राममध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष
स्थितेwhen situated/present
स्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), सप्तमी, एकवचन; ‘प्रेते’ इत्यस्य विशेषणम्
प्रेतेwhen a preta is (there)
प्रेते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
शुद्ध्यर्थम्for purification
शुद्ध्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootशुद्धि (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (purpose adverb)
ज्ञातिधर्मतःaccording to/owing to the kinsmen’s duty
ज्ञातिधर्मतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootज्ञाति (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb) ‘-तः’; अर्थः: ‘ज्ञातिधर्मात्/ज्ञातिधर्मानुसारतः’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: During aśauca/when the dead lies within the village; performed as śuddhy-artha (for purification)

Concept: Jñāti-dharma: relatives must perform purificatory and expiatory-leaning acts—bath, charity, mantra, fire-offering, ancestor-libations, and deity worship—when death lies within the village.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation: obligatory acts (nitya/naimittika) purify the mind and environment, supporting sattva and dharmic continuity.

Application: In a death context, prioritize snāna and cleanliness, give dāna, maintain japa, perform homa where appropriate, do tarpaṇa for pitṛs, and continue devapūjā as purification under guidance of tradition/family priest.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: settlement/community space

Related Themes: Garuda Purana śrāddha and aśauca passages prescribing śuddhi-kriyā for jñātis; Neighboring 2.35.42 on prohibitions and 2.35.44 on sin of neglect

P
Pretas
D
Devas
P
Pitris

FAQs

This verse states that when a deceased person lies within the village, relatives should perform purifying acts—bath, charity, japa, homa, tarpaṇa, and deva-worship—to restore ritual cleanliness (śuddhi) in accordance with family duty (jñāti-dharma).

While not describing the soul’s route directly, it sets the ritual context: proper observances by the family support dharmic order after death and align the household/community with prescribed post-death duties connected to preta-related rites.

Maintain respectful, dharmic conduct after a death: personal cleanliness, prayer/mantra practice, charitable acts, and traditional offerings/worship as appropriate to one’s lineage and local custom, emphasizing purification and responsibility of the family.