Shloka 41

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

(अथ शवाविधिः) / शवस्य शिबिकायां करचरणबन्धनं तत्र कर्तव्यम् / एवं चेन्न विधानं विधीयते तत्पिशाचपरिभवनम्

(atha śavāvidhiḥ) / śavasya śibikāyāṃ karacaraṇabandhanaṃ tatra kartavyam / evaṃ cenna vidhānaṃ vidhīyate tatpiśācaparibhavanam

Nun zur Vorschrift bezüglich des Leichnams: Wenn der Körper auf die Bahre (śibikā) gelegt wird, sind dort die Hände und Füße zu binden. Wird diese vorgeschriebene Anordnung nicht in dieser Weise ausgeführt, führt dies zu Belästigung und Entwürdigung durch piśācas (bösartige Geister).

athanow
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भार्थक (now/then)
śava-vidhiḥprocedure regarding the corpse
śava-vidhiḥ:
Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootśava (प्रातिपदिक) + vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; तत्पुरुष: शवस्य विधिः
śavasyaof the corpse
śavasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootśava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी एकवचन (Gen. Sg.)
śibikāyāmon/in the bier/palanquin
śibikāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśibikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (Loc. Sg.)
kara-caraṇa-bandhanambinding of the hands and feet
kara-caraṇa-bandhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkara (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; द्वन्द्व (itaretara) within: कर-चरण (hands and feet) + तत्पुरुष: (करचरणयोः) बन्धनम्
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there/in that context)
kartavyamshould be done
kartavyam:
Vidhi (विधि/आज्ञा)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘to be done/should be done’
evaṃthus
evaṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय; शर्तार्थक (if)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vidhānamthe prescribed arrangement/procedure
vidhānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन
vidhīyateis carried out/prescribed
vidhīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु) + vi- (उपसर्ग)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is prescribed/is performed’
tat-piśāca-paribhavanam(it results in) harassment/overpowering by piśācas
tat-piśāca-paribhavanam:
Phala (फल)
TypeNoun
Roottat (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक) + piśāca (प्रातिपदिक) + paribhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तत्पुरुष: तेन (तत्) पिशाचैः परिभवनम् / पिशाचपरिभवनम् (being overpowered/insulted by piśācas)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Antyeṣṭi procedures are protective; neglect of prescribed corpse-handling invites malevolent interference (piśāca-paribhava).

Vedantic Theme: Liminal impurity (aśauca) requires saṃskāra and niyama; order counters chaos in transitional states.

Application: During bier placement, bind hands and feet as prescribed; follow established antyeṣṭi protocol to prevent ritual/psychological disturbance and maintain dignity.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: cremation-ground liminal space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: śava-vidhi and rakṣā measures against bhūta/piśāca in funeral contexts (adjacent sections)

P
Piśācas

FAQs

This verse frames śava-vidhi as a protective and rule-bound part of antyeṣṭi: specific actions (like binding hands and feet on the bier) are prescribed to prevent negative spirit interference and preserve ritual order.

Indirectly: it emphasizes that the immediate post-death period is vulnerable, and correct rites around the body support a disturbance-free transition, aligning the funeral process with dharmic safeguards described in the Preta Kanda.

Follow competent, tradition-based funeral guidance and perform rites carefully and respectfully; the takeaway is disciplined observance of prescribed procedures rather than improvisation during last rites.