Shloka 28

The Explanation of the Post-funeral Rites (Aurdhvadehika) and Related Matters

बालवृद्धातुराणाञ्च मृतानां पञ्चकेषु हि / विधानं यो न कुर्वीत विघ्नस्तस्य प्रजायते

bālavṛddhāturāṇāñca mṛtānāṃ pañcakeṣu hi / vidhānaṃ yo na kurvīta vighnastasya prajāyate

Wahrlich, wenn beim Tod eines Kindes, eines Greises oder eines Kranken das Pañcaka eintritt, demjenigen, der die vorgeschriebenen Observanzen nicht vollzieht, werden Hindernisse erwachsen.

बालof children
बाल:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन (समासपूर्वपद)
वृद्धof the aged
वृद्ध:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवृद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन (समासपूर्वपद)
आतुराणाम्of the sick
आतुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
मृतानाम्of the dead
मृतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन
पञ्चकेषुin the five (occasions/sets)
पञ्चकेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपञ्चक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case/locative), बहुवचन
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
विधानम्the prescribed procedure
विधानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
कुर्वीतshould do
कुर्वीत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विघ्नःobstacle
विघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
तस्यfor him/of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th case), एकवचन
प्रजायतेarises
प्रजायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; प्र-उपसर्ग

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: During the pañcaka observance period connected with specific deaths (child/aged/sick).

Concept: Nitya/naimittika observances after certain deaths (pañcaka) avert vighna and restore order.

Vedantic Theme: Dharma as harmonizing force (ṛta) that steadies the mind amid impermanence (anityatā).

Application: When pañcaka conditions apply (death of child/aged/sick), follow the prescribed observances promptly and correctly to prevent ritual/social/psychological obstacles.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana śrāddha-vidhi sequences around pañcaka and aśauca observances (within the same adhyāya context)

G
Garuda
D
Deceased (mṛta)
C
Child (bāla)
E
Elder (vṛddha)

FAQs

This verse states that when pañcaka conditions apply to a death (including child, aged, or sick persons), the prescribed vidhāna should be followed; neglect is said to generate vighna—practical and spiritual obstacles—for the responsible family/performer.

Within the Preta Kanda framework, correct rites are treated as dharmic supports for the deceased and the household; failing to perform them is linked here to the arising of impediments, aligning with the text’s broader theme that proper antyeṣṭi and related observances stabilize post-death transitions and family welfare.

If a death occurs under special conditions traditionally termed pañcaka, consult a knowledgeable priest/tradition-holder and complete the appropriate funeral and follow-up observances with care, emphasizing responsibility, timely rites, and family unity to reduce avoidable complications and distress.