Shloka 84

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

उपयुक्तञ्च तस्यासीत् यत् किञ्चित् स्वगृहे पुरा / तस्य यद्गात्रसं लग्नं वस्त्रं भाजनवाहनम् / यदभीष्टञ्च तस्यासीत् तत् सर्वं परिकल्पयेत्

upayuktañca tasyāsīt yat kiñcit svagṛhe purā / tasya yadgātrasaṃ lagnaṃ vastraṃ bhājanavāhanam / yadabhīṣṭañca tasyāsīt tat sarvaṃ parikalpayet

Alles, was er früher in seinem eigenen Haus gebraucht hat, und alles, was seinem Leib eng anhing — Kleidung, Gefäße und sein Fahrzeug — sowie alles, was ihm lieb war: all dies soll man für ihn ordnungsgemäß bereitlegen.

upayuktamused/appropriate
upayuktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupayukta (कृदन्त; √yuj धातु)
FormKta (past passive participle/क्त), Napuṃsaka (neuter/नपुंसक), Prathamā/Dvitīyā-vibhakti, Eka-vacana; used predicatively with āsīt
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction/समुच्चय)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī-vibhakti (Genitive/षष्ठी), Eka-vacana
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धा॒तु)
FormLaṅ-lakāra (Imperfect/Past/लङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; relative pronoun
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; indefinite ‘anything’
sva-gṛhein (his) own house
sva-gṛhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (possessive/determinative: ‘one’s own house’), Napuṃsaka, Saptamī (Locative), Eka-vacana
purāformerly
purā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (adverb of time/कालाव्यय)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī, Eka-vacana
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; relative
gātra-saṃlagnamclinging to the body
gātra-saṃlagnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgātra (प्रातिपदिक) + saṃlagna (कृदन्त; √lag धातु)
FormTatpuruṣa (relation: ‘attached to the body’), saṃlagna = Kta participle; Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana
vastramclothing
vastram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana
bhājana-vāhanamutensils and conveyance
bhājana-vāhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhājana (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
FormDvandva (copulative: ‘utensils and vehicles’), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana (collective)
yatwhatever
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; relative
abhīṣṭamdesired
abhīṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhīṣṭa (कृदन्त; √iṣ धातु)
FormKta (desired/approved), Napuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormṢaṣṭhī, Eka-vacana
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धा॒तु)
FormLaṅ, Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; demonstrative
sarvamall
sarvam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsaka, Prathamā/Dvitīyā, Eka-vacana; qualifying tat
parikalpayetshould arrange/provide
parikalpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√kḷp (धा॒तु)
FormVidhi-liṅ (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During the prescribed pretakriyā/śrāddha sequence (contextual)

Concept: Items closely associated with the deceased (clothes, vessels, conveyance, cherished goods) should be properly arranged/set apart for the rite, honoring sambandha (personal connection) in ritual efficacy.

Vedantic Theme: Subtle continuity of saṃskāra and attachment transformed into dharmic offering; karma handled through prescribed rites rather than clinging.

Application: Gather and dedicate the deceased’s personal effects for the prescribed śrāddha/śayyā-dāna-related procedure, ensuring respectful handling and proper donation/setting apart as instructed by tradition.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: domestic space

Related Themes: Garuda Purana 2.34.85–87: śayyā-dāna procedure and its afterlife benefits (immediate continuation)

G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes that items the person used and cherished should be properly set apart as part of prescribed post-death observances, reflecting orderly duty (dharma) toward the departed.

Within Preta Kanda teachings, it frames a practical rite: acknowledging the departed’s personal associations (clothes, utensils, conveyance) and ritually ‘providing/arranging’ them, aligning household actions with the transitional post-death narrative.

Perform post-death duties with care and order—handle the departed’s personal effects respectfully and according to tradition/family practice, using the process to cultivate responsibility, detachment, and remembrance.